Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 31

— Драко! — радостно воскликнула Белла, бросаясь на шею любимому.

Хмурый Эдвард криво усмехнулся и отошел в сторону. Его сестра, с тоской глянув на парочку, последовала за ним. Гарри переглянулся с Гермионой и поздоровался с присутствующими.

— А мы тут на экскурсии с приятелем были, решили к вам заскочить, — с веселой улыбкой произнес Поттер.

У Северуса Снейпа задергался глаз.

— Мис-стер Поттер, — тихо и угрожающе сказал он, — ес-сли вы еще раз… когда-нибудь попадете на эту… экскурс-сию, я…

— Я все понял, профессор, — поднял руки гриффиндорец. — Не сомневайтесь, если я еще раз попаду на подобную «экскурсию», то позову на помощь прежде, чем полезу в логово врага.

— Поттер, вы невыносимы!

— Я тоже соскучился, мистер Снейп.

У зельевара дернулась палочка. Заметившая это Гермиона поспешила перевести внимание на себя.

— Прошу прощения, мистер и миссис Малфой, у вас не найдется немного Костерота? Гарри руку сломал.

— Конечно, найдется, мисс Грейнджер, — справившись с эмоциями, кивнула Нарцисса. — Тилли, принеси зелье. Мистер Поттер, раз уж вы так… хорошо себя чувствуете, — намек на смелую перепалку со Снейпом не заметил бы только тупой, — не могли бы вы рассказать нам, что произошло?

— Конечно, миссис Малфой!

— Хорошо, — кивнула женщина и обратилась к Белле. — Мисс Свон, вы видите, мой сын жив, здоров и невредим. Прошу вас, выпустите его из своих объятий и уступите место матери.

Окончание фразы прозвучало зловеще. Драко сбледнул.

— Что ж, в таком случае, мы не будем мешать вам общаться, — заторопился Люциус. — Прошу за мной.

Когда все в экстренном порядке вымелись в коридор, Нарцисса взмахом волшебной палочки поставила купол тишины. Развернувшись к сыну, она без предисловий начала:

— И когда ты перестанешь заставлять нас с отцом волноваться?!

— Мама, прошу тебя, успокойся!

— Успокоиться? Мой единственный сын чуть не погиб сегодня. В очередной раз! По какой причине я сейчас должна успокоиться?..

***

В просторной комнате, куда их привел Люциус, было тихо и спокойно, в противовес маленькой уютной гостиной, где сейчас буйствовал ураган имени Нарциссы Малфой. Маги и вампиры расселись по креслам.Гарри поблагодарил Тилли, протягивающую ему фиал. Гермиона сделала шаг к другу, чтобы помочь с лечением, но ее опередил Снейп.

Скривившись, словно от зубной боли, он аккуратно принялся за работу. Лорд Малфой наблюдал за действиями Северуса, тщательно скрывая улыбку. Его друг слишком горд, чтобы признать — он до сих пор беспокоился о непоседливом мальчишке с зелеными глазами. Пусть Гарри Поттер уже вырос, но его характер и тяга к приключениям остались прежними.

Элис и Эдвард молча сидели в дальнем углу, скрытые тенью шкафа. В доме волшебников они чувствовали себя неуютно и старались держаться вместе. Не увидев их рядом, Белла взволнованно закрутила головой. Гермиона тронула девушку за руку и кивнула в сторону Калленов. Свон вздохнула с облегчением. Она очень переживала, как маги отреагируют на присутствие вампиров.

— Ну что ж, — проговорил Люциус, когда с переломом Гарри было покончено. — Предлагаю, пока моя жена вразумляет Драко, рассказать нам, молодые люди, что же все-таки произошло.

— И желательно поведать, что именно к этому привело, — мрачно добавил Снейп.

Ребята переглянулись. Слово взял Гарри, как самый смелый.

— Ну, если говорить начистоту, то все началось с нашего похода в Министерство…

Мужчины слушали гриффиндорца, не перебивая. Хотя одному зельевару очень хотелось бы! Это же надо такое выдумать, и как только не угробились? Когда Гарри дошел до спасения Эдварда, маги подобрались, хотя внешне остались спокойными. Вампиры в доме? Пускай. Главное: чтобы никого не трогали.

Описание старейшин Вольтури заставило лорда Малфоя удивленно вскинуть брови. Где-то он уже слышал про одиозную троицу. Имена точно знакомые. Да-да, монография времен принятия Статута до сих пор пылится в библиотеке. Надо бы ее разыскать, почитать на досуге. Так, на всякий случай…





Ближе к концу повествования в комнату вошла Нарцисса под руку с Драко.

— И все же странно, что мы ничего не знали ни о Вольтури, ни о квилетах, — заметила женщина, когда Гарри закончил.

— Ничего странного в этом нет, — задумчиво ответил Люциус. — Мы всегда пренебрежительно относились к темным тварям, это идет из глубины веков. Кто бы мог подумать, что сейчас ситуация изменилась. Вампиры и оборотни, спокойно живущие среди людей, буквально под носом у магов. Непростую задачку вы нам задали…

— Вы считаете, что мы можем оказаться в опасности? — тихо спросила Гермиона.

— С чего ты взяла? — удивленно покосился на нее Гарри.

— Я… Я только сейчас поняла, как мы сглупили, — нервно сжала руки в кулаки девушка. — Маги живут закрытым обществом, избегая всех контактов с обычными людьми. В курсе происходящего только верхушка власти с обеих сторон. Но вампиры… Вольтури, по крайней мере, шагнули еще дальше. Они не стали обосабливаться, как консервативные волшебники, сохраняя свои традиции. Они подстроились под изменившийся мир, влились в него и…

— И стали очень опасны, — кивнул Люциус.

— О чем вы? — настороженно поинтересовался Эдвард.

Маги оглянулись на вампира.

— Мы упустили из виду одну важную деталь, — пояснил лорд Малфой. — Волшебники живут дольше, чем обычные магглы, но вы, вампиры, практически бессмертны. Если я правильно помню, Вольтури — очень древний клан. Они существовали еще до принятия Статута. Невозможно представить, сколько утерянных знаний у них сохранилось. Сейчас маги растеряли осторожность, привыкли все последствия своих действий стирать Обливейтом, а иногда и им пренебрегали. Если задаться целью собрать информацию по миру волшебников, да еще и имея в своем распоряжении столетия…

— Почему ты решил, что все это время они собирали информацию? — не понял Драко. — Считаешь, они могут угрожать нам? Но почему?

— Драко, что, помимо гоблинских восстаний, ты помнишь с уроков по Истории Магии? — поднял бровь Северус.

— Ну… — замялся парень.

— Вот именно! Ничего. Но я тешу себя надеждой, что даже Поттер с его, поистине гриффиндорскими мозгами может понять, что это невозможно.

— Эй! — вскинулся Гарри. — Профес… То есть, мистер Снейп, я понимаю, у нас с вами было немало разногласий в прошлом. Вы вправе считать меня идиотом, но я уже встал на путь исправления!

— Что-то не вижу, — огрызнулся зельевар, выразительно косясь на руку волшебника.

К Люциусу тем временем обратилась сидевшая молча Белла:

— Вы считаете, вампиры хотят отомстить?

Малфой посмотрел на нее с заметным интересом.

— Им есть за что?

— Верно, — подтвердил мужчина. — Вы уже столкнулись с тем, как маги относятся к сквибам и магглам. В случае с магическими народами все много больше. А раз Вольтури все это время целенаправленно отбирали для себе самых талантливых… заметьте, в основном, талантливых в ментальных воздействиях, сомневаться в их намерениях не приходится.

— Чушь! — вскочил Эдвард. — Мы всегда жили скрытно и даже не думали нападать на волшебников!

— Вы, возможно, и не думали, — пожал плечами Люциус. — Но, насколько я знаю, ваша семья относительно молода. Более древние вампиры прекрасно помнят облавы магов. И вряд ли они забудут, сколько боли принес им магический мир.

— И что теперь? — как-то придушенно воскликнула Гермиона. — Снова война?

— Я не знаю, мисс Грейнджер, — вздохнул лорд Малфой. — Но ваши действия без ответа с их стороны не останутся — это точно. Вам стоит быть осторожнее. Теперь вы имеете дело не с дикими кочевниками, а с сильной организованной структурой. В движение пришли силы, настоящей опасности которых мы не знаем. Вы уверены, что вам действительно нужно вернуться в Форкс?

— Там мой отец, я его не оставлю, — сверкнула глазами Белла.

— А я не оставлю свою девушку одну, — решительно заявил Драко.

— Мы с Гермионой тоже не позволим друзьям уехать в потенциально опасное место, — кивнул Гарри.