Страница 34 из 67
— Я хотел бы ненадолго прогуляться в город.
— В чем дело? Ты уже начал лениться?
— У нас будет работа вечером?
— Конечно. А ты думал, что у нас какая-нибудь забегаловка?
— 0'кэй. Значит, я работаю и утром, и по вечерам. Значит, в середине дня у меня должно быть свободное время. Я здесь намыл много посуды, хватит на несколько часов. Чарли пожал плечами и отвернулся. Дон вышел. Его путь лежал по грязным переулкам, через толпы людей, на ту улицу, где стояло здание МТТК. В вестибюле было несколько посетителей. Они разговаривали по телефонам-автоматам или ожидали своей очереди у кабинок. Изабель Костелло была на своем месте и беседовала с каким-то военным. Дон отошел к дальнему концу стойки и стал ждать, когда она освободится.
Наконец она отделалась от солдата и подошла к Дону.
— Кажется, пришел мой внучек со своими затруднениями. Как дела, паренек? Обменял свои деньги?
— Нет. Банк не принимает. Думаю, придется забрать мой заказ.
— В этом нет никакой необходимости. Марс все еще вне пределов связи. Может быть, к тому времени ты разбогатеешь.
Дон расхохотался.
— Маловероятно!
Он рассказал ей, где работает и чем занимается. Она кивнула.
— Ничего, могло быть и хуже. Старый Чарли — хороший человек, но та часть города не очень-то спокойна. Будь осторожен, особенно вечером.
— Постараюсь. Изабель, вы не сделаете мне одолжение?
— Конечно, если это возможно и законно.
Дон достал из кармана кольцо.
— Не сохраните ли вы это у себя? Пусть оно будет у вас, пока не понадобится мне.
Она взяла кольцо и поднесла к глазам, чтобы получше рассмотреть.
— Будьте осторожны, — напомнил Дон. — Не нужно его никому показывать.
— Да?
— Я не хочу, чтобы кто-то знал, что оно у вас. Спрячьте его.
— Ну, если ты так хочешь…
Она быстро вышла. Когда она вернулась, кольца у нее уже не было.
— К чему такая таинственность, Дон?
— Я бы сам хотел понять это.
— Вот как?
— Больше я ничего не могу сказать. Я просто должен сохранить кольцо. Кто-то хочет отобрать его у меня.
— Но послушай, это твоя вещь?
— Да. И это все, что я могу сказать.
Она внимательно посмотрела ему в глаза.
— Хорошо, Дон. Я сберегу его.
— Спасибо.
— Я думаю, это будет нетрудно. Послушай, не исчезай надолго. Я хочу представить тебя управляющему.
— О'кэй. Зайду.
Она повернулась к новому клиенту. Дон подождал. пока освободится телефонная будка, затем позвонил в службу безопасности космопорта и сообщил свой адрес. Сделав все это, он вернулся к своей немытой посуде.
После полуночи, когда были перемыты сотни тарелок, Чарли выставил последнего посетителя и запер дверь. Они вместе съели свой запоздалый ужин. Один ел китайскими палочками, а другой — вилкой. Дон слишком устал, чтобы есть с аппетитом.
— Чарли, — спросил он, — как вам удается управляться с рестораном одному?
— У меня было два помощника, но оба вступили в армию. В наши дни молодые люди не хотят работать, они увлечены игрой в солдатики.
— Значит, я работаю за двоих? Вам бы нанять еще одного парня. Ведь может случиться, что и я вступлю в армию.
— Работать лучше.
— Может быть. Вы во всяком случае следуете этому правилу; я никогда еще не видел человека, работающего больше.
Чарли откинулся на спинку стула, вертя в пальцах сигарету из местного дешевого крепкого табака.
— Когда я работаю, я думаю о том, что когда-нибудь отправлюсь домой. У меня будет маленький садик, окруженный узорной оградой, будет маленькая птичка, которая будет петь только мне.
Он махнул рукой, указывая сквозь едкий табачный дым на стены ресторана.
— Когда я готовлю еду, я не вижу этих стен. Я вижу мой маленький сад.
— Понимаю.
— Я коплю деньги, чтобы поехать домой. — Он глубоко затянулся. — И я поеду домой, или же туда отвезут мои кости.
Дон понял его. Он часто слышал о так называемых деньгах для костей еще в детстве. Все китайские эмигранты стремились домой, но гораздо чаще туда отправляли урну с прахом. Молодым китайцам, которые родились на Венере, это казалось смешным. Венера была их домом, а Китай — всего лишь сказкой.
Дон решил поделиться с Чарли своими заботами, не упоминая, однако, о кольце и обо всем, что было с ним связано.
— Как видите, — закончил он, — я так же сильно хочу попасть на Марс, как и вы на родину, в Китай.
— Марс очень далеко.
— Да. Но мне обязательно нужно туда.
Чарли докурил сигарету и встал. — Держись поближе к Чарли. Работай как следует, и я смогу поделиться с тобой прибылью. Когда-нибудь эта нелепая война окончится, и мы оба сможем уехать. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
На этот раз Дон проверил двери, чтобы никакие неуклюжики не проникли в ресторан, и только потом направился в свою маленькую комнату. Он почти сразу заснул, и ему снились горы немытой посуды, и он лез по ним, а где-то над ним сиял Марс…
Дону повезло, что он нашел эту работу. У него была комната, где он мог спать, а ведь город был переполнен людьми. Даже до кризиса, который превратил город в столицу новой нации, Нью-Лондон был довольно оживленным местом. Это был торговый центр всей планеты. Кроме того, он был основным космическим портом Венеры. С началом войны фактически установилось эмбарго на межпланетную торговлю, и можно было ожидать, что деловая жизнь в Нью-Лондоне пойдет на спад. Но пока это коснулось только космонавтов. Они оказались без дела и бродили по городу в поисках развлечений.
Но их было относительно немного; гораздо больше было политиков. На Губернаторском острове, отделенном от Главного острова стоячим заливом, заседала Генеральная Ассамблея Республики; рядом, в бывшем губернаторском доме, расположился президент, и все ведомства склочничали между собой из-за помещений и клерков. Волна бюрократии захлестнула и Главный, и Южный, и Восточный острова, и острова Могильного Камня. Началась грызня за дома и участки. Вслед за руководством ринулись их прихлебатели и прочая мелкая рыбЛшка — клерки, которые трудились, и специальные помощники, которые не имели такой привычки, спасители мира, апостолы, лобби разных партий, люди, которые хвастались, что могут разговаривать на языке драконов, а сами даже свистеть не умели, и драконы, которые могли разговаривать и охотно разговаривали.