Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 51

— Чертовски верно, это буду я, — Джек усадил меня на кровать, чтобы он мог ходить по палате. Его шаги слишком громко опускались на пол, и я даже не могла представить себе ущерб, который он нанес себе, бегая по коридорам.

Я вздохнула.

— Остановись. Я отправлю тебя вниз делать МРТ, если ты повредишь колено.

— Я отрежу эту чертову штуку.

— Тебе, возможно, будет немного трудно играть в футбол на одной ноге, — пожала плечами я. — Ты большой парень, Джек, но даже протез не сможет выбить тебя из турнира.

— Я серьезно, Кисс.

— Все в порядке. Я просто жду, когда мне скажут, что я слишком остро отреагировала.

— Ты не слишком остро отреагировала, — прогремел его голос. — У тебя не было никого, кто мог бы тебе помочь.

— Я могу постоять за себя.

— Ты не должна была этого делать.

— Даже если бы ты был там, ничего бы не изменилось.

Он мне просто не поверил.

— Это неправда…

— Я бы не стала ничем рисковать. Мы бы поехали в больницу, только отвез бы меня ты.

— Да, — он ударил себя в грудь кулаком. — Мы бы поехали вместе. Я должен был там присутствовать. Я бы держал тебя в безопасности и спокойствии и помог тебе. Но меня там не оказалось.

Нет, его не было, и мне было все равно. Я была в порядке. Он был в порядке.

С нашим сыном все было хорошо.

Это была самая лучшая новость, которую мне когда-либо сообщали.

— Я не злюсь на тебя, — сказала я.

Джек успокоился, хотя казалось, что он возбужден, каждый дюйм его тела бушевал, напрягался и готовился к битве, которую он, к его собственному сожалению, никогда не сможет выиграть.

— Я буду злиться на себя.

— Джек…

— Лия, я влюблен в тебя.

Я опустилась на кровать. Джек преклонил передо мной колени, и мне, действительно, нужно было вернуть мою руку, чтобы прикрыть вздох, который вырвался из моих губ. Он взял мою ладонь, обе, и поцеловал их. Его взгляд остановился на мне. Я верила каждому его слову.

— Я люблю тебя, — сказал он. — Я был полным идиотом. Я не знал, что делать из-за травмы, и сорвался на тебе. Я ошибался.

— Ты любишь меня?

— Я пошел на вечеринку, потому что думал, что это сделает меня счастливым. Как это всегда было раньше.

У меня пересохло во рту.

— Ты любишь меня.

— У них была выпивка. И у них были девочки. И трое из них были у меня на коленях.

Не та деталь, которую стоит включать в извинения. Я понизила свой голос.

— Но ты ведь любишь меня?

— Мне они были не нужны. Я продолжал думать о тебе. Я оставил тебя такой злой и обиженной. Черт, я был таким глупым. Я не видел, что у меня было, — он сжал мои руки. — Ты думаешь, что я безответственный. Ты думаешь, что не можешь на меня положиться. Ты, наверное, права, но я над этим поработаю. Я буду рядом с тобой, с ребенком, с нами.

— Ты любишь меня.

Джек кивнул.

— Ты единственная женщина, которую я когда-либо любил. Ты единственная женщина, которая может заставить меня любить кого-то, кроме меня. Прости, что заставил тебя думать иначе.

Усталость и гормоны были во мне еще до его слов, но теперь я представляла собой полный бардак из слез. Я всхлипнула, вцепившись в его плечо, и посмотрела на своего невероятного мужчину.

— Ты меня знаешь… — прошептала я. — У меня есть планы на все. Я знаю, что делать, что говорить, как реагировать. Я могу предотвратить любую катастрофу.

— Я теперь катастрофа? — усмехнулся Джек.

— Худший ее вид, — я прикоснулась к его щеке. — Я понятия не имею, что делать, когда я рядом с тобой. Нет такого плана, который мог бы защитить мое сердце. Мне пришлось бы оставить тебя, чтобы защитить себя от всего, что я чувствую, и, Джек, если бы мне пришлось провести еще одно мгновение без тебя, я бы потерялась.

— Но я здесь, — сказал он.

— Ты здесь. И ты понятия не имеешь, как много значишь для меня. Ты спросил, что я о тебе думаю? Все просто. Ты — мой мир. Ты — все, чего я когда-либо могла хотеть в этой жизни.

Его улыбка согрела меня, прогнала страхи и стресс.

— Ты любишь меня.

— Я люблю тебя. Как тебе такой заголовок: «Респектабельная, удивительная женщина влюбляется в Идиота-Нарушителя порядка».

— Мы можем превратить это в нечто более позитивное. Вот почему ты платишь мне большие деньги.

Джек смягчился. Он уставился на меня, его дыхание все еще содрогалось от адреналина.

— Выйдешь за меня?

Вызовите скорую, у меня начался шок.

— Выйти за тебя замуж?

— Да.

— Джек, мы только что сказали…

— Меня это не волнует. Выходи за меня.





Дикий, глупый, импульсивный человек.

— Это немного неожиданно. Спонтанно, — мои губы дрожали. — Романтично.

Прежняя я ничего бы не ответила, но теперь это звучало правильно. На этот раз, я не думала о своем ответе.

— Да, — прошептала я.

— Да?

— Да.

Джек вскочил на ноги.

— Сейчас?

О, Боже милостивый. Мои глаза расширились. По крайней мере, он остановил себя до того, как сильно завелся.

— Хорошо, — засмеялся он. — Нам нужно время, чтобы спланировать все.

— Может быть, совсем немного.

— Но мы должны сделать что-то сейчас. Кое-что… для нас.

Для начала нужно выбраться из больницы. Я положила руку на животик и посмотрела на него.

— Как насчет того, чтобы дать имя ребенку?

Джек замолчал.

— Как бы ты хотела его назвать?

— Я… у меня только одно на уме.

— Только одно? Мне казалось, что у тебя есть электронная таблица с десятком имен в алфавитном порядке и соответствующим цветом…

— Сэм.

Потребовалось время, чтобы осознать. Выражение лица Джека исказилось от боли. Сначала он произнес имя молча. Его взгляд встретился с моим.

— В честь моего…

Я кивнула головой.

— В честь твоего младшего брата.

Он вдохнул полной грудью.

— Мне нравится «Сэм».

— Мне тоже.

— Я… — снова подойдя ко мне, он поцеловал меня так нежно, как будто думал, что я сломаюсь. — Спасибо тебе.

Я улыбнулась, и Джек помог мне встать на ноги. Его рука никогда не покидала мою.

— Что я могу сделать? — спросил он.

Это просто.

— Я хочу пойти домой и поспать. Позволь мне вернуть эти бланки, и мы пойдем.

Медсестры за стойкой обменялись ухмылками, когда я подошла к столу. Милая брюнетка в розовом халате, которая осматривала меня первой, подмигнула мне.

— Я тоже была здесь, дорогая, — сказала она. — Особенно с моим первым ребенком.

— Спасибо Вам.

— Это был ваш знакомый, который привел офицера полиции?

Полиция? Какого черта… конечно, это должен был быть Джек.

Я повернулась, следуя ее кивку. Я совсем не удивилась, увидев полицейского в униформе, пожимающего руку Джека. Джек поблагодарил его за сопровождение.

Сопровождение?

Я скрестила руки на груди.

— Джек Карсон, ты можешь выйти из дома хоть на одну ночь, чтобы никто не вызвал полицию?

Он пожал плечами, хлопнув офицера по плечу.

— Что я могу сказать, Кисс? Может, мне просто нравятся хорошие наручники.

Боже. Весь медпункт хихикал. По крайней мере, они думали, что это очаровательно.

Я тоже.

Я улыбнулась.

— Может быть, он будет достаточно любезен, чтобы одолжить мне их…

Вспышка камеры дезориентировала меня. Двое мужчин бросились через коридоры больницы, преследуемые толстым охранником, который кричал, чтобы они остановились. Видеокамера была нацелена прямо на меня, карманная камера настроена на Джека.

Микрофон направлен на мое лицо.

Я споткнулась, облокотившись на стойку медсестринского персонала.

— Лия! — маленький червяк, держащий микрофон, приблизился с оператором. Я узнала его скрипучий голос. Он был тем же слизняком, который назвал меня шлюхой на моем первом свидании с Джеком. — Лия, можно задать вам пару вопросов?

Джек закрыл меня собой, но не раньше, чем слизняк успел оттолкнуть его и сделать еще один снимок.

— Ты потеряла ребенка, Лия? — репортер прокричал это так, чтобы все могли услышать. — На какой вечеринке был Джек, когда умер ребенок?