Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 51

Стены покрыты надписями Рэйветсов, а Джек рылся в ящике, уже полном комбинезонов. Он вытащил один из них, показав мне маленький, изготовленный на заказ детский наряд с логотипом Рэйветсов и его номером на спине.

— Я покупаю вещи весь месяц. Наверное, больше, чем нужно ребенку, — он открыл шкаф, заполненный упакованными игрушками и подгузниками и еще большим количеством детской одежды. Так много вещей, что казалось, что он опустошил весь магазин. — Я хотел сделать тебе сюрприз. Я хотел…

Я прикоснулась к кроватке, сглотнула, когда слезы размыли мое зрение.

— Стены желтые?

— Мы не говорили о том, чтобы узнать пол.

— Ты хочешь узнать?

Он покачал головой.

— Нет. Будет интересно узнать, когда он или она родится. Я думал, это звучит весело. Так что, на случай, если ты пойдешь на это, я выбрал что-то нейтральное для комнаты.

Слезы снова жгли глаза. Облегчения, которое хлынуло через меня, было достаточно, чтобы почти сбить меня с ног. Я не знала, что сказать. Я погладила кроватку, представляя, как маленький ребенок спит, пока мы смотрим на него.

— Это все прекрасно, Джек.

— Переезжай ко мне.

Мои пальцы сжали кроватку. Джек оказался рядом со мной.

— Мы не говорили о том, где ребенок будет… расти, — он махнул рукой. — У меня много места. Мы можем растить малыша здесь. Вместе.

— Вместе?

— Да. Ты знаешь. Так будет проще.

Это, действительно, не так. Моя грудь сжалась, но я не знала, что лопнет первым: моя голова или сердце. Я сглотнула, желая, чтобы я могла просто произнести слова, сказать то, что мне нужно сказать.

Но я не смогла. Не стала. Нет, если все, что мы раскроем, поставит под угрозу воспитание ребенка. Признание того, чего он не разделял, только сделало бы это неловким, пугающим и слишком сложным.

Поэтому я кивнула вместо этого.

— Это звучит очень практично.

— Да, я такой.

— Нет, это не так.

Джек согласился, но его улыбка вернулась.

— Дай мне шанс быть таким?

— Я не буду задерживать дыхание.

— Ты останешься здесь?

— Джек, я не знаю. Это может… что если мы…

Я встретила его взгляд. Этот голубоглазый плейбой превратился в камень, ослепляющий и отчаявшийся. Он обхватил мой подбородок и заставил меня вздрогнуть от поцелуя, который возродил все, что было так холодно несколько часов назад.

Джек притянул меня к себе, шепча, поцеловал мою шею, провел пальцами по моим рукам и положил свою огромную руку на мой животик. Его ладонь покрывала все мое чрево, но его прикосновение было таким нежным, таким теплым, таким совершенным.

— Прости, Кисс, — сказал он. — Но теперь секрет раскрыт. Мы можем праздновать и рассказывать людям, и…

— И?

— И, блядь, хвастаться. Ты понятия не имеешь, как сильно этот секрет меня пожирает. Я хочу, чтобы мир знал, что ты носишь моего ребенка.

Я накрыла его руку, наслаждаясь давлением на эту не очень секретную часть меня.

— Я позабочусь о вас обоих, — прошептал он. — Я обещаю.

— А кто позаботится о тебе?

Он ухмыльнулся.

— У тебя все еще есть тот короткий поводок, о котором вы говорили?

— Да.

— Тогда, Кисс, тебе лучше подтянуть меня.

— Иначе?

— Иначе я привяжу тебя к кровати, чтобы ты не бросила меня.

Глава 16

Лия

Платье было обтягивающим. Это было впервые.

Я покрутилась перед зеркалом и разгладила коктейльное платье. Это была единственная официальная одежда, которую я распаковала из коробок, спрятанных в углу спальни Джека. Он сложил мои вещи в шкафу, как будто ожидал, что я разделю с ним постель. Никто из нас не обсуждал, как это надолго. Черт, когда я спросила, где он будет спать, если я займу его комнату, Джек прижал меня к кровати, раздвинул ноги и заставил меня изгнать его и его опытный язык на диван.





Намек был понят, но так же сбивал с толку.

Маленький бугорок был не так заметен, но сегодня вечером все будут выискать его. Ребенок Джека Карсона уже был знаменитостью и главным источником сплетен в Лиге. Это сработало в нашу пользу. Ужин по сбору средств был отличным событием, как для ребенка, так и для Джека. Кроме того, мне нужна была хорошая фотография, где он разгуливает в костюме, а не в наручниках.

Джек не жаловался на выход в свет. Это казалось странным, пока я не проверила информацию об ужине.

Детский лейкозный фонд.

Он появился в зеркале позади меня, и его руки обвились вокруг моего животика. Он положил их на бугорок и поцеловал меня в шею. Я дрожала в его объятиях, как всегда. Его эрекция давила на мой зад.

— Может, нам и не надо идти… — его губы шептали, скользя по моей коже. — Ты выглядишь…

— Как будто у меня есть бугорок?

— Совершенно потрясающий бугорок.

Его слова меня сильно согрели. Какой бы барьер я не воздвигла между нами, он быстро разрушался, и я понятия не имела, как предотвратить падение. Я выскользнула из его объятий и укрылась багровой накидкой. Джек все еще искал округлость моего животика.

— Я удивлена, что тебя это привлекает, — сказала я.

— Почему ты не должна меня привлекать?

— Ты всегда на фото с супермоделями и красивыми женщинами.

Он мне просто не поверил.

— И ты думаешь, что ты не красивая?

— Просто думаю, что с ребенком все по-другому.

— Но это мой ребенок, — ухмыльнулся он мне. — Я сделал это с тобой.

— Хотелось бы думать, что я тоже имею к этому отношение.

— Да, — взгляд Джека обжигал. — Ты очень хорошо расслабилась.

Я закатила глаза и вытолкнула его из спальни.

— Мы опаздываем.

— То, как ты раздвинула свои милые и невинные ножки…

— Иди в машину.

— О, Джек Карсон…, — издевался он надо мной, его голос был хриплым и пронзительным. — Я должна родить твоего ребенка. Пожалуйста. Оседлай меня!

Я притворилась, что игнорирую его, когда топала по лестнице.

— Пожалуйста, веди себя сегодня хорошо. Мы сидим с журналистами и очень важными людьми.

— Отлично. Я могу рассказать им историю о том, как ты умоляла меня забросить ноги за голову, пока я трахал тебя…

— Не смей так поступать.

— И как ты кончила, как грязная маленькая шлюха, когда я заполнил тебя моим ребенком.

— О, ради всего святого…

Я повернулась к нему лицом, но мои пятки оказались на коврике внизу лестницы. Я поскользнулась, хватаясь за перила. Мои пальцы были недостаточно близко, и я размахивала руками.

Джек невероятно быстро прыгнул вперед, обрушившись на последние несколько ступенек, чтобы скользнуть под меня, когда я упаду. Он обхватил меня руками, развернул и повалил на пол. Я вцепилась в его руки. Его рука потерла мой живот.

Я глубоко вдохнула. Его страх превзошел мой. Он притянул меня к себе, крепко и яростно схватив.

Я провоцировала его улыбкой и попыталась засмеяться.

— Мой герой…

Его поцелуй украл мои слова. Он захватил меня, покусывая мои губы, вторгся и щелкнул языком, застонал, когда я обмякла от его интенсивности. Мой пульс участился не только из-за падения, но и потому, что я смотрела в дикие голубые глаза человека, который использовал свою силу, скорость и атлетизм, чтобы защитить меня.

Я сжала руки на его пиджаке. Никто из нас не двигался.

Я понятия не имела, что сказать.

Что подумать.

Как это чувствовать себя, когда я была в безопасности, тепле и комфорте в его объятиях.

Губы дрожали, и чертовы гормоны переполняли меня. На этот раз слезы не были результатом того, что Джек сделал бутерброд с последним арахисовым маслом.

Они казались настоящими. Реальными. Такими же честными, как когда я плакала у него на руках в детской и согласилась переехать к нему домой.

Но я не могла доверять слезам. Или тому, что они подразумевали. Или тому, как сильно я любила, когда он смахивал их большим пальцем. Я стала выбираться из его рук, прежде чем прижалась бы к его груди навсегда.