Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 106

   Теперь же её самоощущение было полностью противоположным и содержало лишь два определения - ненужность и незначительность. Те возможности, которые подарила ей судьба и так ценимые в обществе, то, ради чего иные люди совершают сделки с совестью и даже идут на преступления, чему как цели посвящают свои жизни - богатство, прислуга, общественный статус, возможность наряжаться и произвольно заводить любовные связи - не имели практической ценности для Доры.

   Она написала длинное письмо сестре Августе, рассказала об основных событиях своей жизни в миру, и в конце письма осторожно задала вопрос - возможно ли через какое-то время бездетности ей будет расторгнуть брак и вернуться в монастырь, уже окончательно приняв постриг? Когда Дора писала это письмо, она безотчётно вытирала текущие из глаз слёзы. Что-то беспокоило её в глубине души, словно она не смогла разглядеть или сделать нечто, наполнившее бы её жизнь смыслом вне монастырских стен и о чём свидетельствуют эти слёзы, катящиеся по её щекам.

   Фредерик, конечно же задал ей вопрос, отчего она так грустна в последние дни, и она отвечала, что соскучилась по отцу и братьям, а ещё хочет увидеться со своей монастырской подругой, которая сейчас живёт в Йорке.

   У самого лорда Фредерика к этому времени тоже скопились кое-какие дела, требующие разрешения в кабинетах столичной власти, и он наказал Доре и Элизабет собираться к поездке.

   В столичный дом Фосбери после приезда сразу были вызваны портные для пошива новых нарядов, прежде всего для Элизабет, чьи вещи были к тому моменту более старомодными.

   Они были приглашены на обед к Крэйбонгам, и Дора с ностальгией вошла в дом, который за недолгий срок в нём своей жизни успела полюбить как родной и где была так счастлива какое-то время. Она рада была видеть всех, кого встретила там - и радушно улыбнувшуюся ей миссис Тэчворк, и главного конюха, которому рассказала о новой жизни Капризной, и обрадованно прослезившуюся горничную Салли, сразу забормотавшую о том счастье, которое она испытывает при виде Доры, и, конечно же, своих родных - отца и братьев.

   За обедом она весело щебетала, рассказывала о себе, о своей игре в лаун-теннис, её рассказ сопровождался шутливыми добавлениями графа Фосбери и Элизабет, братья и даже герцог явно показывали, что были рады ей. Питер оказывал знаки внимания Элизабет, и в целом тот обед для всех прошёл очень приятно.

   После обеда Дора попросила Питера сказать ей адрес Бригитты с тем, чтобы самолично навестить её. Ей была не понятна некоторая заминка, с которой Питер называл ей адрес подруги, и она не придала ей значения.

   Граф Фосбери с женой и сестрой посетили несколько приёмов, которые наполняли энтузиазмом Элизабет и навевали скуку на Дору. Ни танцы, ни беседы в светских кругах больше её не вдохновляли и, уж конечно, не восторгали.

   Но в этот свой визит Дора попросила мужа не сопровождать её, и она уехала в квартал Блумсбери лишь с кучером, ожидавшим её у кареты.

   Бригитта, оповещённая заранее о визите Доры, встретила её без особой радости. На лице хозяйки квартиры была написана досада и ещё какие-то чувства, которые Дора для себя не расшифровала. Дора с интересом осмотрела квартиру, отметила её уютность и даже некоторую исзыканность. Её удивило наличие у Бригитты дома служанки, а на самой Бригитте надетые несколько драгоценных вещей - она и не предполагала, что щедрость герцога Крэйбонга распространяется настолько далеко.

   За чаем Бригитта подтвердила прежнее известие Питера о том, что она ни в чём не нуждается и завистливо расспрашивала Дору о её жизни. Конечно же, она не поняла, отчего Дора говорит о ней без восторга и даже в какой-то момент призналась, что скучает по монастырю.

   - Ты была представлена ко двору, говорила с Его Величеством, тебя приглашают на балы и прогулки с монаршими особами, принц Адриан проявляет к тебе внимание - и ты тяготишься этим? Да ты просто не в себе, кажется! - вскричала Бригитта.

   - Бригитта, поверь, члены монаршей семьи - такие же люди, как и все. В них нет ничего особенного, помимо власти, которой они располагают в силу своего статуса.

   - О, ну конечно, нашей Дорке-дворничихе подавайте особенных людей, что ей какие-то там короли!

   - Ну да, ты, наверное, права, - Дора против воли рассмеялась, - Ну а ты что, ищещь работу или мужа? Герцог обещал выделить тебе небольшое приданое...

   - В работе у меня пока нет необходимости, я ещё молода и привлекаю мужчин.

   - Прости, что напоминаю тебе, но герцог особо оговорил, что желает видеть от тебя благопристойное поведение.

   - С чего это ты вдруг заговорила об этом? - насторожилась Бригитта.

   - Так, вспомнила один неприятный разговор, состоявшийся в замке Фосбери.

   - Что, неужели и замужем за графом ты не счастлива?

   - Это сложно сказать... Мне словно не хватает чего-то важного. Возможно, дело в том, что я до сих пор не ожидаю ребёнка, - сказала тоскливо Дора.