Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 51

— Гарри, я полностью доверяю Северусу, он принес огромную пользу во время войны, — мягко сказал Дамблдор.

— Что не подтверждается ничем, кроме ваших слов, — парировал Гарри. — Помимо этого вы обвиняетесь в преступной халатности, в результате которой жизнь и здоровье ваших учеников множество раз подвергались опасности. Несколько вопиющих эпизодов за последние десять лет вообще выходят за рамки разумного. Помимо этого департамент образования желает узнать, почему за время вашего пребывания на посту директора Хогвартса уровень и качество образования существенно упали, а программа обучения с вашего попустительства сильно упростилась.

По залу пронеслась волна неразличимых шепотков, но Дамблдор только холодно сказал:

— Ты хорошо поработал, Гарри, но на все твои якобы обвинения у меня есть достойные и разумные объяснения.

— Так, может, озвучите их здесь и сейчас? Что вам скрывать, профессор? — иронично спросил Гарри. Не дождавшись ответа, он твердо продолжил: — Идемте с нами, Дамблдор, и без глупостей.

В следующие несколько мгновений произошло сразу несколько событий, Гермиона еле успела проследить за всем. В огненной вспышке в углу зала появился феникс, запел протяжную песню, резонирующую с какими-то глубокими, первобытными чувствами каждого, кто был в зале. Никто еще не успел пошевелиться, а Гарри уже выпустил в птицу лиловую молнию. Феникс мгновенно исчез во вспышке света, осыпавшись на пол хлопьями пепла, прервавшаяся песня оставила внутри ощущение потухшего пламени и ушедшей радости. Ученики пораженно подались вперед, но авроры сумели их удержать.

Вокруг Дамблдора заклубилась почти осязаемая сила, от которой у Гермионы заныли зубы, его глаза больше не казались добрыми и понимающими, в них будто отражался блеск остро заточенного клинка. Никто бы сейчас не усомнился, что перед ними действительно Великий маг. Директор резко взмахнул палочкой, стол перед ним разлетелся на две половинки, отодвигая к стенам застывших профессоров, столы факультетов раздвинулись. Гарри и Дамблдора накрыл полупрозрачный непроницаемый купол, переливающийся опаловым цветом, впрочем, он совершенно не мешал видеть и слышать все, что происходит внутри.

— Я надеялся, что ты сможешь перебороть свои чувства, Гарри, — печально произнес директор.

— Это всегда было между мной и вами, Дамблдор, — выплюнул Гарри, зло сверкнув глазами, и начал обходить противника по широкой дуге. — С самого начала все шло именно к этому.

Пройдя четверть круга, Гарри ухмыльнулся и запустил связку заклинаний, одновременно отклоняясь. Пол около Дамблдора вздыбился, поглотив летящие цветные лучи, сам директор с удивительной резвостью отскочил и пустил в ответ два огненных копья, взорвавшиеся с оглушительным грохотом. От первого Гарри успел уклониться, а второе пришлось на щит, рассыпавшись яркими брызгами.

Гермиона стояла в некотором отдалении и старательно наблюдала не только за поединком двух магов, но и за всеми собравшимися. В большинстве своем все заворожено смотрели на бой, авроры теснили толпу и старались не подпускать к куполу. Взгляд Гермионы метался по заполненному людьми залу и вдруг зацепился за какое-то нехарактерное движение неподалеку. Всего в нескольких метрах от нее к защитному куполу пробирался отброшенный первой волной магии Флитвик. Он уже достал палочку, и только большое количество учеников вокруг не давало ему возможности перейти к немедленным действиям. Осознавая, что не сможет противопоставить что-либо серьезное в плане магии профессору чар, Гермиона решительно шагнула ему наперерез, одновременно потянувшись за револьвером. Сжав холодную ручку Смит-Вессона, она ждала, когда Флитвик пройдет мимо и окажется спиной к ней, но его остановил хмурый аврор, сказав несколько слов, которые она не расслышала.

Тем временем темп поединка между Гарри и Дамблдором значительно вырос, в ход пошли гораздо более убойные заклинания. Но в отличие от Гарри, который предпочитал уворачиваться, директор окружил себя плотным щитом и почти не двигался. Вокруг него кружились обломки скамей, столов и пола, принимающие на себя некоторые самые сильные проклятья.





— Что, уже устали, Дамблдор? — с издевкой спросил Гарри все еще усиленным голосом. — Сдавайтесь и идите с нами, пока никто не пострадал!

Не успев отпрыгнуть, Гарри пропустил атаку и упал на пол, чудом ускользнув от следующей цепочки заклинаний. Дамблдор тем временем обновил щит, хотя даже на глаз он был гораздо менее плотный. Почти все обломки уже были поражены, и только несколько все еще летали вокруг директора. Долго так продолжаться не могло.

В глазах Дамблдора на мгновение промелькнуло безумие, он сделал странное широкое движение палочкой. Вокруг него закрутился всепоглощающий огненный смерч, покрывший все пространство внутри купола, который начал ощутимо потрескивать. Толпа инстинктивно отпрянула назад, но пламя вросло в стол, пробило потолок, обнажив деревянные балки, и начало спадать. Гарри в прожженной в нескольких местах мантии что-то яростно крикнул и отправил в худую фигуру Дамблдора несколько проклятий. Первые два уничтожили щит, а затем невидимые лезвия прочертили три ярко красные полосы на груди и шее директора, отбросив его назад.

Тяжело дыша и не опуская палочку, Гарри подошел к Дамблдору. Его голова откатилась почти на метр, полностью отрезанная от тела. Разрез пришелся прямо по шее, так что испачканная в крови борода стала существенно короче, волосы растрепались, некоторые еще тлели, а голубые глаза были широко раскрыты будто в удивлении.

Зал окутала давящая неестественная тишина, никто даже не заметил, как пропал защитный купол. Бой не продлился и пяти минут, но Гарри чувствовал себя полностью вымотанным. Каждый его шаг в тяжелых ботинках по обгоревшему и местами взорванному полу отдавался эхом под потолком. Он положил голову директора около тела, прикрыл глаза Дамблдору и накрыл его своей мантией, грубая ткань тут же пропиталась темной теплой кровью. Гермиона хотела кинуться к нему и обнять, но она усилием воли удержала себя на месте, еще ничего не было кончено.

— Джейсон, экспертов, — хрипло сказал Гарри, повернувшись к одному из авроров. — Подозреваемый Альбус Дамблдор убит при попытке сопротивления. Всем студентам разойтись по гостиным и не выходить до особых распоряжений. Профессорам проследить.

Его голос прозвучал, как гром, в наполненном людьми зале, хотя, кажется, усиливающие звук чары уже спали. Студенты стали медленно двигаться к выходу, тихо переговариваясь и старательно не переступая границу уже не существующего защитного купола. Любопытные младшие пытались рассмотреть поближе место сражения, однако старшекурсники мягко, но настойчиво уводили их за собой. На лицах большинства был написан шок и неверие, но вскоре эмоции возьмут над ними верх.

Гарри грузно опустился на одну из уцелевших скамей, наблюдая, как деканы раздают указания старостам и старательно отводят глаза от него и от накрытого мантией тела Дамблдора. Внутри, казалось, не осталось ничего, только какая-то невозможная пустота и отрешенность. Его руки безвольно опустились, взгляд бесцельно блуждал, натыкаясь на разрушения, когда он почувствовал, что рядом с ним кто-то сел. Гермиона, тихо всхлипнув, взяла его за руку и переплела пальцы, не особо заботясь о том, что ее могут заметить. Гарри едва заметно улыбнулся уголками губ.

Спустя полчаса в Большом зале под руководством Гарри был установлен относительный порядок: выходы перекрыты, учиненный беспорядок частично устранен, а тело Дамблдора помещено под заклинание стазиса. Сам он уже почти отошел от произошедшего, на службе встречались вещи и похуже, да и убивать при задержании ему уже приходилось, хотя он предпочитал об этом не рассказывать без особой необходимости.

Больше всего он жалел, что не смог отговорить Гермиону идти вместе с ним, и ей довелось воочию увидеть, насколько омерзительной и уродливой порой бывает смерть. Хотя она перенесла случившееся гораздо легче, чем думал Гарри — немного поплакала, когда они остались одни, и старалась не смотреть в сторону тела Дамблдора. Все-таки она сильная, хотя и зря взяла с собой так неумело скрываемый револьвер, вряд ли она смогла бы им воспользоваться при случае.