Страница 21 из 23
— Невероятно, — согласился, глядя краем глаза и на сияние, и на нее. Она была воплощением красоты, и я знал, что этот момент идеален. Задеревеневшими пальцами я достал бархатную коробочку, которую спрятал в кармане пальто еще в Нью-Йорке.
— Просто нет слов, — продолжила Хлоя, глядя вверх, ее голос был полон восторга. — Мерцающий свет, тысячи ярких звезд и блестящий свет сквозь черную ночь. Фото в журнале «Дискавери», которое я храню, не передает истину. Это...
— Невероятно, — закончил я, опустившись на одно колено возле нее — самой очаровательной девушки на свете.
— Да, невероятно, — мечтательно повторила она.
— Хло, — сказал я, глядя на нее и ожидая, когда она посмотрит на меня. Я отчетливо услышал нервозность в своем голосе, но надеялся, что она не заметила.
— Да? — рассеянно спросила она, быстро взглянув на меня.
На моем лице появилась улыбка от того, в каком она была смятении, когда увидела меня, преклонившего перед ней колено. Я не мог выразить словами, насколько удивительно было наблюдать, как ее прекрасное лицо накрывала волна осознания, когда она, опустив голову, глядела на меня.
Затем я нажал на небольшой пульт, включив стерео, и из колонок мягко полилась песня «Truly Madly Deeply» Savage Garden.
— Я знаю, как сильно ты любила эту песню, когда мы учились в средней школе, — прошептал я.
Хлоя кивнула, ее глаза были широко распахнуты и стали влажными от слез. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но сразу же закрыла, так и не произнеся ни звука.
Я улыбнулся ей, наслаждаясь моментом и пытаясь запомнить его навсегда. Приподняв бархатную коробочку, я медленно ее открыл, показывая винтажное кольцо, спрятанное внутри.
У Хлои перехватило дыхание. По ее лицу я увидел, что она занервничала, изумилась и заволновалась — те чувства, которые я испытывал, когда смотрел на нее — мою лучшую подругу, мою любовь и, надеюсь, будущую жену.
— Джекс, — едва слышно произнесла она, — это похоже на то кольцо из Doyle & Doyle, которое мы видели несколько месяцев назад.
— Оно из Doyle & Doyle, — улыбнулся я, вспоминая, как сильно оно ей понравилось.
Казалось, она была шокирована и недоверчиво смотрела на помолвочное кольцо.
— Но как ты смог его заполучить? Разве они не сказали, что это редкое винтажное кольцо, и ожидается, что оно будет продано до конца недели?
— Оно и было продано до конца недели, точнее, в тот же день. — Моя улыбка стала еще шире, когда я заметил вспышку понимания в ее глазах.
— Ты не мог, — выдохнула она.
Я кивнул.
— Позже в тот же день я вернулся и купил его. Я знал, что этот день наступит, и хотел подарить тебе идеальное кольцо. Оно прекрасно тебе подошло, и я видел, как ты сияла, примеряя его. Оно сделало тебя счастливой.
— Все это время оно было у тебя? — Она все еще не могла поверить. — Но мы жили вместе. Я никогда прежде не видела его дома, или в сейфе в спальне.
Я засмеялся.
— Ты, правда, думаешь, что я рискнул бы испортить сюрприз и упустил бы возможность увидеть бесценное выражение твоего лица? Оно хранилось в моей ячейке в банке.
— Ох. — Хлоя затихла, действительно поверив, что перед ней то самое кольцо. — Оно прекрасно, Джекс, — прошептала она. — Слишком прекрасно. — В ее глазах блестели слезы, когда она смотрела то на кольцо, то на меня.
— Это все для тебя, Хло. Для меня ты, как это кольцо, — единственный в своем роде бриллиант, который невозможно скопировать.
— Ох, Джекс. Я... — Слезы покатились по ее щекам. — Я не знаю, что сказать.
— Просто скажи «да». — Я взял ее за руку. — Я люблю тебя, Хло. Когда нам было тринадцать, мы заключили договор под импровизированным северным сиянием, которое я создал на потолке твоей спальни. Той ночью я обещал, что женюсь на тебе и буду рядом с тобой. Теперь, когда ты есть в моей жизни, когда знаю, насколько могу быть счастлив с тобой, я понимаю, что того обещания мне недостаточно. С этим кольцом и под настоящим северным сиянием, я обещаю быть твоим навсегда. Я обещаю тебе мое настоящее и мое будущее. Ты позволишь мне сдержать обещание и жениться на тебе?
— Да! — Хлоя обняла меня и прижала свои губы к моим. — Да. Да. Да, — повторяла она между короткими поцелуями, с каждым разом ее голос становился все нежнее. Я надел ей кольцо на палец, и оно отлично подошло, словно было сделано специально для нее.
Глава 15
— Ты шутишь, да? — Джексон оторвал взгляд от учебника «Математический анализ».
Я захихикала и покачала головой.
— Нет, я серьезно. Мне нравится это место. — Подавшись вперед, я вдохнула тонкий и сладкий аромат свежескошенной травы. — Ты не хотел бы, чтобы твоя свадьба прошла здесь?
— На самом деле, я даже никогда не думал о том, где хотел бы жениться. — Джексон оглядел озеро. — Мне нравится это место, но оно никогда не приходило мне в голову.
Я улыбнулась, посмотрев на узенький мостик в конце озера. На водной глади виднелся небольшой блик, отражающий что-то на мостике. Я знала, что это наш замочек любви. Во второй половине дня, когда солнце освещало его поверхность под прямым углом, он всегда ярко сиял, напоминая о своем присутствии.
— Думаю, это идеальное место. Одно из моих любимых, с большим количеством чудесных воспоминаний.
— Так ты не хочешь шикарную свадьбу?
Я покачала головой.
— Нет ничего важнее того, чтобы быть счастливой на своей свадьбе. Я знаю, что была бы счастлива здесь. Остальное не имеет значения.
— Нервничаешь? — дядя Том ободряюще улыбнулся, предлагая мне руку.
Я посмотрела на него и уверенно сказала:
— Нет. Я готова, как никогда в своей жизни.
Дядя Том погладил мою руку и понимающе улыбнулся.
— Мы с твоей тетей всегда знали, что вы предназначены друг для друга, даже когда вы были детьми и плескались в этом самом озере.
Мы оба повернулись и посмотрели на озеро, дорожка к которому была украшена для моей свадьбы. Это было идеальное место для летней свадьбы: высокие, покрытые листвой деревья обеспечивали тень, а прозрачное озеро мерцало в солнечном свете. Пение птиц стало идеальным сопровождением. Все было окружено цветами, наполняющими воздух невероятным ароматом.
Но не захватывающая дух красота озера заставила меня захотеть провести здесь нашу свадьбу, хотя это место навсегда в моем сердце. Это было место, где мы с Джексоном провели много времени, когда росли. Место, где мы дали обещание жениться, скрепив его любовным замком. Это было место, где мы начали чувствовать, что мы намного больше, чем друзья.
Я улыбнулась, когда заиграла мелодия «Канон Пахельбеля» в исполнении нашего оркестра. Сделав глубокий вдох для храбрости, мы с дядей Томом пошли по тропинке под навесом. (Примеч.: «Канон Пахельбеля», также известный как «Канон в ре мажоре», является самым знаменитым произведением немецкого композитора эпохи барокко Иогана Пахельбеля).
Поляна у озера была полностью переделана в очаровательный сад. В дальнем конце расположилась арка, полностью покрытая тюльпанами, розовыми пионами и абрикосового цвета английскими розами — моими любимыми цветами. Джексон предложил самому отвечать за цветы, и я была впечатлена, что он помнил.
Мерцающие белые огоньки, свисающие с деревьев, придавали лесу волшебную атмосферу.
Белые складные стулья, обтянутые тюлем и украшенные свежими цветами, были установлены с обеих сторон арки, образуя проход посередине. Джексон стоял справа от него и выглядел необычайно красиво в черном смокинге с английской розой абрикосового цвета на лацкане.
Все встали и затаили дыхание, когда я начала медленно идти по проходу, держась за руку дяди Тома. Чувствуя на себе их взгляды и слыша «о-о-ох» и «а-а-ах», я впервые в жизни чувствовала себя по-настоящему красивой, словно сказочная невеста, плывущая на волшебном облаке.