Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 30



- Что ты все высматриваешь? - с интересом спросил Пауль. Он прищурился и внимательно посмотрел в том же направлении.

Майк испугался, что Пауль вот-вот увидит корабль отца или, по крайней мере, догадается, что он там, и почувствовал угрызения совести. Конечно, он доверял Паулю и знал, что тот, если будет нужно, отдаст за друга жизнь. Но иногда в его душе возникало болезненное подозрение, которое он, как ни пытался, не мог преодолеть. Майк стыдился этого чувства и всячески его скрывал.

- Нет, - торопливо ответил он. - Я действительно наблюдаю только закат солнца и больше ничего.

Пауль недоверчиво заглянул в глаза друга, и Майк поспешил сменить тему разговора.

- Сегодня я хотел поговорить с Сингхом, но снова не получилось. Странный он человек и такой упрямый! Я удивляюсь, с какой ловкостью он избегает отвечать на вопросы.

- Это верно, - согласился Пауль. - Он избегает даже тех вопросов, которые ему еще не задали.

Оба засмеялись. Это был искренний и веселый смех. Майк немного расслабился и вдруг решился задать Паулю вопрос, который уже три дня вертелся у него на языке.

- Скажи-ка, ты не жалеешь, что оказался вместе с нами? Может быть, ты скучаешь по отцу?

- Значит, ты не доверяешь мне, да? - грустно спросил Пауль. Вопрос Майка обидел его не на шутку.

- Глупости! - возразил Майк. - Я только пытался представить себе... все-таки он твой отец и...

- И это я слышу от друга! - возмущенно перебил его Пауль. Майк удивленно поднял глаза. Пауль закусил нижнюю губу. Помолчав, он тихо продолжил: - Если бы ты знал! Я не знаю, кому верить: отцу или вам. Впрочем, будь я на твоем месте, я бы тоже мне не доверял... Еще четыре дня назад я посмеялся бы над этой историей с похищением. Неужели мой отец - преступник? - Пауль покачал головой. - Он всегда был рассудительным человеком. Что же могло толкнуть его на это? Ты действительно ни о чем не догадываешься?

Майк промолчал.

- Как ты сказал? - с вымученной улыбкой произнес он. - Ты посмеялся бы над этой историей с похищением?

Они снова засмеялись, но на этот раз как-то фальшиво. Майк пожалел, что задал другу совершенно ненужный вопрос.

"Наверное, когда все опасности будут позади, мне придется очень долго извиняться перед Паулем", - подумал он. Майк взял подзорную трубу и снова стал смотреть на море. Он намеренно глядел в другую сторону, однако его не покидала мысль о невидимом, но неуклонно приближающемся "Леопольде".

Майк вдруг вспомнил Андара-Хаус. Почему-то он был уверен, что туда не вернется, чем бы ни закончилась его поездка. Он чувствовал, что за последний месяц изменились не только обстоятельства его жизни, но и он сам.

Его охватила странная грусть. То утро в Лондоне, когда он на пристани ждал лодку, уже не повторится никогда. Теперь началась новая жизнь - волнующая, полная опасностей и, может быть, более интересная, чем все годы, прожитые в Англии. Что ждет его впереди? Именно это тревожило сейчас Майка.

Очевидно, волнение Майка отразилось на его лице, так как Пауль вдруг положил ему руку на плечо.

- Не бойся, беды не случится, - с сочувствием сказал он. - Знаешь, несмотря ни на что, я уверен, что наше плавание закончится благополучно. В океане есть множество островов. Когда-нибудь моему отцу надоест плавать.

- Что-то я не верю, что он скоро откажется от своих планов, - возразил Майк. - Слишком многим он рисковал и уже приблизился к цели...

- ...Если, конечно, эта цель существует, - задумчиво произнес Пауль.

- Что ты имеешь в виду?

- Знаешь, мне кажется сомнительной история, которую рассказал твой черноглазый телохранитель, - ответил Пауль. - Я боялся говорить это в присутствии других, но посуди сам. По его словам, существует какой-то Заброшенный остров, и там находится богатство, о котором он ничего не говорит, хотя это - наследство твоего отца. Дескать, твой отец это ему запретил! Тебе его слова не кажутся странными? - Он засмеялся. - А еще он упоминал какую-то богиню... как, кстати, ее звали?

Майк вытаращил глаза.



- Кали, - прошептал он и так же тихо добавил: - Он говорил, что она защищает наследство!

- Я знаю, - сказал Пауль. - Ну и что?

- Разве ты не понимаешь? Это она! - И он вытащил из-под рубашки медальон.

- Ты имеешь в виду...

- Я имею в виду, что все мы слепы, - возбужденно перебил его Майк. Медальон всегда был у меня, и Сингх говорил об этом!

- Но как он нам поможет? - удивился Пауль. - Сколько раз мы его рассматривали и ничего не нашли!

Пауль говорил правду, но Майк не сомневался, что он близок к разгадке.

- Скорее, - заторопил он друга. - Идем к Сингху.

Они нашли индуса в столовой. Он помогал мисс Маккрудер накрывать на стол. Сингх был неутомимым тружеником. Если он не возился с парусом или веслами и не ломал голову над навигационной картой, то мог заниматься множеством других дел - например, готовить еду вместе с мисс Маккрудер.

- Сингх! - взволнованно закричал Майк, вместе с Паулем ворвавшись в столовую. Хуан, Бен и Андре, перестав разговаривать, изумленно уставились на него, но Майк не обратил на это внимания. - Мне кажется, я знаю, - задыхаясь, сказал он. - Вот! Помнишь, ты говорил, что наследство охраняет богиня Кали?

Он снял с цепочки медальон и протянул его Сингху. Тот положил медальон на ладонь и внимательно осмотрел его.

- Его оставил мне на память отец, - продолжил Майк. - Только это и сохранилось.

Впервые со времени своего знакомства с Сингхом Майк увидел этого невозмутимого индуса взволнованным.

- Кали, - прошептал он, с трудом отрывая взгляд от медальона. - Помните, вы мне рассказывали, что среди бумаг вашего отца была навигационная карта?

- Да, но при чем тут она?

- Если бы я ее показал, вы бы узнали? спросил Сингх.

Майк неуверенно кивнул. Он не умел читать навигационных карт, но Винтерфельд рассказывал ему, что и как там изображается.

- Наверное, да, но зачем?

Индус накрыл ладонью медальон.

- Нам нужен стол, - сказал он. - Освободите его поскорей!

Мальчикам не надо было говорить дважды. Со стола мгновенно исчезла вся посуда.

- Но... как же еда? - запротестовала мисс Маккрудер. - Мы же собирались есть! Я так старалась, готовила...