Страница 4 из 38
Вскоре после этого в Вестерклов прибила Лина. Жители рассказали ей об этом чудовище. Говорят, что она сражалась с ним прямо в море, а в качестве оружия использовала якорь от корабля, так как меч был слишком короткий.
– Это случайно не тот якорь, который стоит в восточном порту Вестерклова? – хмуря брови, спросил Хак.
– Возможно. – пожала плечами Серрара. – Хотя не думаю, что кто-то способен поднять такой большой якорь. Разве что человек с сильной волей… В общем это глупая история для простолюдинов.
– Ну, я бы так не сказал, смысл в ней есть. – тут же сказал Хак.
– Это какой же?
– Не доверяй женщинам. Первая превратит твою жизнь в ад, а вторая изобьёт тебя первым попавшимся под руку предметом! – разразился бурным хохотом Хак.
– Ну и болван же ты! – тоже улыбаясь, сказала Серрара.
– Какой есть.
Наступило молчание. Лишь Хак продолжал хрипло хихикать.
Серрара снова перевела взглянула на приближающиеся тучи. Ветер стал еще сильнее, и такими темпами они встретят грозу прямо около стен города.
Задумавшись, Серрара потянулась к своей сумке. Немного пошарив, она вынула круглый предмет, с виду напоминающий толстый металлический диск, покрытый красивым узором из птиц. По бокам он имел множество узких борозд, уходивших в глубь. Из самого центра, с обеих сторон диска, выходили две тонкие веревочки с привязанными на конце кольцами.
Также как трубка для капитана, эта вещь была сокровищем Серрары. С виду безобидная игрушка, но стоит немного пододвинуть крыло аиста, который был изображен на диске, как из глубоких борозд по краям вылезут смертельно острые лезвия и игрушка уже становилась не столь детской. Серрара получила этот трофей еще в пятнадцать лет, когда команда Серой Чешуи взяла на абордаж торговое судно, что плыло из свободных городов. В Лире она узнала, что это оружие профессиональных убийц, которые пользовались им чтобы убивать жертву на расстоянии с помощью длинных нитей, которые вытягивались на два метра.
Серрара довольно быстро овладела этой диковинной вещицей. На деревянной палубе Серой Чешуи до сих пор видны следы её тренировок. Но хоть это и было оружием, Серрара редко пользовалась им, предпочитая обычную саблю, так как могла ненароком задеть кого-нибудь из команды. Девушка хоть и была ростом немалым, её грациозности и пластике позавидовал бы любой акробат.
– Опять ты взялась за свою ерунду. – недовольно проворчал Хак, покосившись на игрушку. Он не любил эту вещь, так как боялся, что в один прекрасный день Серрара может остаться без руки.
– Кажется это "ерунда" как-то раз спасла твой обвисший зад. – напомнила ему Серрара.
– Если нечем заняться, то иди лучше раздай еду, и мне принеси.
Скорчив рожу, Серрара убрала игрушку обратно и направилась к другому концу лодки, где стояли три больших корзины с едой. Открыв первую корзину, Серрара увидела шесть аккуратно завязанных свертков.
–«Опять этот Ллейн со своими замашками. Небось еще вилки с ножами положил». – подумала Серрара. – «Это же все-таки рабы, а не королевская семья». – подняв корзину, Серрара перенесла её поближе к пленницам.
– Берите по свертку и передавайте тем, кто сидит впереди! – стала раздавать приказы Серрара.
Тоже самое Серрара проделала и со второй корзиной. В третей же оказались две больших фляги и штук тридцать яблок. Откупорив одну из фляг, Серрара сделала глоток.
– «Ну хоть не вина налил».
– Так, фляги всего две, так что будете передавать друг дружке! – воскликнула она, вручая флягу сидевшей у её ног пленнице.
Поставив корзину с фруктами посередине лодки, и убрав две пустых, Серрара схватила яблоко вместе с одним из двух оставшихся свертков, и направилась к капитану.
– Держи. – Серрара протянула еду Хаку.
– А ты разве не будешь есть? – поинтересовался капитан.
– Я не голодна. – сухо ответила Серрара.
– Когда мы будет подплывать к городу, времени обедать уже не будет.
– Я поем чуть позже. – Серрара стала смотреть как Хак развязывает свой сверток. Внутри оказались завернуты кусок сыра, два куска вяленного мяса и ломоть хлеба.
Наблюдая за женщинами, Серрара вдруг задалась вопросом, о котором до этого почему-то не задумывалась.
– Слушай, а как ты собираешься незаметно погрузить на корабль столько золота? Ведь только за одну армарийку можно выручить около восьми тысяч золотых монет, а тут их одиннадцать.
– Все уже обговорено, девочка моя. – Хак улыбнулся, мелькнув золотыми зубами. – Мне заплатят имперскими рубинами, так что не стоит беспокоиться.
Серраре довелось однажды увидеть имперский рубин, главной отличительной чертой которого являлся герб Стелларии в самом центре камня. Эта валюта была универсальной, и ей расплачивались при торговле со свободными городами. Так же рубинами расплачивались с именитыми гладиаторами. Один рубин был равен тысяче четыреста золотых монет.
– Да, так действительно будет проще. – Серрара откусила яблоко, всё еще не отводя взгляда от рабынь. Точнее взгляд Серрары был прикован к одной из них. Той, которую девушка приметила чуть раньше, с львиным взглядом. Армарийка вот уже долгое время очень пристально смотрела на Серрару, и даже сейчас, жуя хлеб, не отводила черных глаз с девушки.
– Думаешь каким образом меня убить? – с холодком в голосе спросила Серрара.
Рабыня как будто и не слышала вопроса, продолжая смотреть на Серрару.
– Ты что глухая? – Серрара начала выходить из себя. – Старик, похоже у нас тут дефектный товар, может её прирезать? Все равно толку не будет.
– Если может держать меч, то толку от неё будет достаточно. – проговорил с набитым ртом Хак.
– Ты кажется говорил, что они должны присоединиться к какому-то войску, не к имперской гвардии случайно?
– К имперской гвардии? – Хак разразился бурным хохотом, и тут же закашлялся, подавившись куском мяса. – Ты думаешь империя будет покупать рабов в свои войска, да к тому же у пиратов? – Сквозь слезы прохрипел Хак, пока Серрара барабанила ему по спине.
– Тогда к какому войску?
– В повстанческую армию.
– К повстанцам? – тут уже настала очередь Серрары смеяться. – Откуда у них столько денег? Ты точно уверен, что нам заплатят?
– В том, что нам заплатят, я не сомневаюсь. – уверенным тоном сказал Хак.
– В любом случае, я не рискнула бы на их месте принимать в своё войско армарийских рабынь. Они сбегут в первую же ночь, да еще и убьют половину гарнизона. Пустая трата денег.
– Похоже ты совсем не разбираешься в армарийских обычаях, девчонка. – раздался холодный голос.
– О, так ты всё-таки слышишь! – подняла брови Серрара. – В следующий раз, когда к тебе обращаются, отвечай сразу, а то останешься, – Серрара начала проводить огрызком яблока по своей шее, – без головы. – проведя до конца, Серрара выбросила огрызок за борт.
– Мы не какие-то бездушные маньячки, какими ты нас представляешь. – продолжила рабыня, не обращая на угрозы Серрары никакого внимания. – Мы убиваем лишь по приказу.
– И кто же отдал тебе приказ убить собственного товарища? –спросила Серрара глядя на татуировку змеи.
Рабыня прикусила губу и отвела взгляд.
– Как тебя зовут?
– Рилия.
– Ну так что, Рилия, ели ты не собираешься меня убивать, то почему тогда так пристально пялишься на меня?
– Твой рассказ про Жрицу Зверя. Ты действительно веришь в эти сказки про валькир и магию?
– Я что, похожа на ребёнка? – возмутилась Серрара.
– Нет, но ты с таким рвением рассказывала эту историю, что можно подумать, будто ты сама участвовала в той войне и видела все это своими глазами.
– А что, ты не веришь в магию? – подал голос Хак. – У нас в команде есть настоящий колдун.
Серрара поняла, что Хак имеет в виду Иш-Таба, второго заместителя капитана. Чернокожий пират был с островов Эхо, которые находились в южной части моря, и были под покровительством южного хранителя. По виду он напоминал шамана, только вот половине команды, в том числе и Серраре, было известно, что это лишь показуха. Каждый раз, когда он замечал на горизонте тучи, то тут же начинает распивать непонятные молитвы и закатывать глаза, говоря всем что попутный ветер прислала какая кровавая богиня, имя которой даже не выговорить. Но в бою предпочитал орудовать большим посохом с шипами, оправдываясь тем, что его боги любят, когда много крови.