Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 58



39

Исчезновение

Дофина сидела в кресле в комфорте кабинета Эдрика. Он был на грани все утро. Она видела, как напряжены его плечи, как он стиснул челюсти, и миллион других деталей, которые заметил бы лишь тот, кто знал его тело. Она хотела поверить, что он готовит себя к переговорам с Элейзией о торговле, но обычно он так не злился из — за дел государства.

— Ты скажешь, в чем дело? — осторожно спросила она.

Он бросил на нее раздраженный взгляд, не сходя с места. Перед ним лежали бумаги, все, что ему нужно было решить и подписать до прибытия принца Элейзии.

— Если будешь в таком настроении, когда он прибудет, ты… просто очаруешь его, Эдрик.

Эдрик окунул перо в чернила и скрестил руки.

— Я знаю, как управлять этой страной, Дофина. Меня растили для этой роли, растили знать свое место с младенчества, и я хорошо работал последние пять лет. Если хочешь, можешь занять мое место, — он указал на страницы.

Она вскинула брови от его слов и улыбнулась ему.

— Никто не сможет править Бьерном лучше тебя. Я лишь отметила, что твой хмурый вид может не понравиться послу Элейзии.

Он провел рукой по волосам и вздохнул.

— Ничего. Пускай.

И она не спорила. Он расскажет ей. Как всегда.

Время проходило тревожно. Она едва могла сосредоточиться на тексте, который читала. Ей не нравилось, что он так встревожен.

— Ребенок? — спросила она.

Калиана потеряла еще одного, а герцогиня Элида через два месяца родит своего ребенка, и это беспокоило Дофину. Им нужен был наследник Дремилона. Иначе они были в опасности.

Эдрик вздохнул.

— Нет, хотя, возможно, стоило бы думать о таком.

— Тебе нужен наследник.

— Этого хотел мой отец перед смертью, Дофина. Я знаю, что мне нужен наследник, — он смотрел на нее, и она видела тяжесть в его глазах. — Может, если бы я думал об этом больше, чем о других тревогах, у меня уже был бы ребенок. Но это невозможно, когда ты не был с женой.

— Совсем? — Дофина вскинула брови. — Эдрик…

— Знаю! — рявкнул он. — Я должен. Это мой долг, и это нужно сделать.

— Это Сирена? Я думала, ты закрыл эту тему, когда мы прибыли. Ее безопасность волнует тебя, но ты перестал проявлять к ней симпатию. Я думала…

— Ты ошибалась. Я был в стороне, чтобы успокоить жену, которую не люблю. Но я же король? Я должен потакать себе, да? — его голос становился все громче, словно он убеждал себя, а не ее. — Я пригласил Сирену в свои покои.

Дофина пыталась подавить удивление. Эдрик клялся, что не хотел любовницу… чтобы кто — то занял его сердце. Он так старался любить Калиану, но женщину было невозможно любить.

— И, — тихо сказала она, — если ты пригласил ее, почему ты злишься? Ты злишься на себя за такое решение?

Эдрик невесело рассмеялся.

— Она не пришла. А обещала. Я ждал всю ночь. Я послал служанку к ее покоям. Она даже не ответила на стук. Даже королю могут отказать, как видишь.

— Это было глупо с ее стороны.

— Знаешь, что от этого я хочу ее больше?

— О, Эдрик…

— Ваше величество! — закричала служанка, врываясь в кабинет без объявления.

Ее лицо было каменным. Дофина повернулась к женщине. Никто не врывался к королю Бьерна. Даже если она была тут из — за принца Элейзии, стоило дождаться объявления.

— Чего ты хочешь, девчонка? — холодно спросила Дофина. — Ты перебила короля.

— Прошу прошения, — пролепетала она и опустилась в низком реверансе. — Я… была в покоях Жемчужной бухты, чтобы привести Компаньона Сирену на завтрак, но она пропала! В ее комнате беспорядок, и некоторые ее вещи пропали!

— Что? — завопили хором Эдрик и Дофина.

— Да, я знаю, меня послали… прошлой ночью, — ее щеки покраснели. — Думаю… она уже тогда пропала! Думаете, убийца пробрался в замок?

— Конечно, нет! — сказала Дофина.

Но бледное лицо Эдрика говорило о другом.



— Немедленно начинай поиски, Дофина. Ищите всюду. Всю возможную информацию.

— Эдрик, ты же не думаешь, что с ней что — то случилось? — мягко спросила она.

— В этом есть смысл. Она была мишенью, она должна была оказаться со мной прошлой ночью, а теперь пропала. Вероятность велика, — он обошел стол и протянул к ней руку. — Мы не можем допустить, чтобы с ней что — то произошло, Дофина.

Королевский страж прошел в кабинет.

— Его королевское высочество принц Элейзии.

Эдрик тихо выругался.

— Разберись с этим за меня. Меня ждут переговоры о торговле, но я не успокоюсь, пока ее не найдут. Помяни мои слова, — завопил он и ушел из комнаты.

Дофина смотрела ему вслед со страхом. Если Сирена пропала, возможно, оказалась у загадочного убийцы, то они были в опасности даже в замке. Хуже того — для нее это было намного хуже — что Эдрик не оправится от этого. Она хорошо его знала. Он будет винить себя. Он уже винил себя. И она не знала, что будет с ее королем в таких обстоятельствах.

40

Место назначения

Сирена спешила к туннелю, подавляя боль от расставания с Эдриком. Она знала, что, ступив за дверь, потеряет его навсегда. И, что бы ни сказал Браж об истинном наследнике Дремилона, ее сердце болело от мысли. Но обратного пути не было. Она не могла остаться тут и ждать, пока Браж придет за ней, надеясь, что она поймет свои силы сама. Она должна была действовать. Если так она потеряет все, что знала… и любила, так тому и быть.

Она шла почти по прямой к коридору, где был вход, дождалась, пока коридор опустеет, и побежала за дверь. Она быстро закрыла ее и глубоко вдохнула. Она забрала горящий факел, который они с Мэлией оставили в петле на вершине лестницы и спустилась.

Рэя ждала ее, как и обещала, на последней ступеньке, нетерпеливо расхаживая.

— Сирена! — завопила Рэя, когда она появилась.

— Прости, что долго. Задержалась.

— Я рада, что ты в порядке, — Рэя потянула за свою рыжую косу. — Я знаю, ты что — то не рассказала нам. Ты хочешь в Элейзию, потому что с тобой что — то происходит, но я не знаю, что это. Я всю жизнь была такой лучшей подругой. Я тебя знаю. Что такое?

Сирена вздохнула и кивнула. Ей не нравилось говорить об этом сейчас, но она не знала, когда еще они останутся наедине.

— Я не доверила это никому, Рэя, но доверяю тебе.

— Конечно, ты можешь мне доверять. Мы знали друг друга все наши жизни, — она звучала уверенно, но хмурилась и сжимала губы с тревогой.

— Но, Рэя, ты не понимаешь…

— Как я могу, если ты даже не начала объяснять?

Сирена сжала кожаную сумку и вытащила книгу.

«Если я не могу доверять Рэе, кому вообще можно доверять?».

Она открыла книгу на первой странице, посмотрела на красивый шрифт. Ее сердце забилось быстрее, ведь она могла теперь их читать.

— Я получила эту книгу от Элеи в день моего Представления. Ты что — нибудь там видишь? — она указала на переливающийся шрифт с острыми углами и завитками.

— Нет, — Рэя посмотрела на страницу. — Пусто.

— Нет. Там слова. Я их вижу. Только я их вижу, — сказала она ровным тоном.

— О чем ты?

— Все так, как я сказала.

Рэя смотрела на страницу так, словно слова могли вдруг появиться.

— Прости. Я их не вижу. Это как — то связано с Бражем и Элейзией?

— Потому мне нужно в Элейзию, — она сглотнула, не готовая говорить подруге, но зная, что кому — то нужно сказать. — У меня есть… способности, Рэя.

— Какие? — она прищурилась.

— Это прозвучит безумно, но помнишь, как ты узнала о господине Барке? Как ты думала, что Вспышки были магией?

— Да, — осторожно ответила Рэя. — Но они — не магия.

— А я с магией. У меня есть силы, Рэя, — прошептала она. — Я только узнала, и мне нужно понять, что это значит… и как ими управлять.

Рэя ошеломленно смотрела на нее. Она любила логику, книги. Она не могла принять такое. Но теперь это прозвучало, и Сирена не могла забрать слова назад.