Страница 25 из 25
- Собственной тени боится, словно та ее стукнет, - продолжала та, ободренная поддержкой, - чихнет и оглядывается: "Ой, кто это?" Угораздило же мисс Томпсон принять ее в школу. У нас здесь ведь не лечебница для умственно отсталых.
- Мисс Харрингтон, - строго проговорил мистер Стоун, поворачиваясь к ней, - ваш поступок возмутителен. Пойдемте со мной к директору.
Пэшенс посмотрела на Кору, та ответила ей не менее выразительным взглядом.
- Хорошо, мистер Стоун, - смиренно сказала девочка.
После ужина подруги вновь встретились. Пэшенс, просидевшая четыре часа в пустом классе, выводившая на доске под присмотром одной из учительниц буквы латинского алфавита, просто полыхала от злости.
- Это нельзя спускать ей с рук, - заявила она, - неужели, мы позволим бледной немочи издеваться над нами?
- Она специально упала с лошади, нам назло, - добавила Лаура.
- Она упала с лошади, потому что она - безмозглая курица, - заявила Кора, - но я согласна с вами. Ее нужно проучить.
- Я тоже так думаю.
- Вопрос в том, как, - заметила Пэшенс.
Кора улыбнулась.
- Я скажу, как.
Сблизившись головами, они оживленно зашептались, хихикая и периодически поглядывая по сторонам, опасаясь, как бы их не услышали. Но поблизости никого не было.
- Отлично, - сияя, заключила Пэшенс, - эта идея мне нравится.
- Мне тоже, - согласилась Лаура.
Она всегда соглашалась с подругами.
- Раз вы согласны, тогда - за дело, - кивнула Кора, - нужно найти эту немочь. Где она?
- Наверное, у себя в комнате.
- Забавно, она занимает одну комнату с Беррингер, - фыркнула Пэшенс, - представляете? Беррингер - и эта дурочка, размазня, каша манная! Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Беррингер стошнит?
- Полагаю, что очень немного, - хмыкнула Кора, - ладно, оставим это. Нам нужно выманить немочь в коридор.
- Как? - спросила Лаура.
- Просто. Ты заглянешь в комнату и скажешь, что, к примеру, мисс Даррелл просит отнести ей книги.
- Я?
- Конечно, ты. Пэшенс она не поверит.
- Да, но…
- Иди, Лаура.
- Но какие книги? Откуда Викки возьмет книги?
- Ну, у нее ведь есть какие-нибудь книги? Вот, пусть их и отнесет, - Кора нахмурилась в раздражении, - ступай. У нас мало времени.
- А… а если Беррингер что-нибудь заподозрит? - все еще колебалась Лаура.
- Насколько я знаю Беррингер, она не имеет обыкновения сидеть в комнате до отбоя, если только ее не накажут.
- Да, но что, если…
- Хватит, - отрезала Кора, - в просьбе мисс Даррелл нет ничего предосудительного. Иди.
Пэшенс подтолкнула свою нерешительную сестру вперед. Лаура вздохнула и отправилась.
Через пару минут девочка вернулась бегом.
- Она идет! - громко зашептала она еще издали, - с книжками!
- Молодец,- кивнула Кора.
- Иди, иди, Викки, - нехорошо ухмыльнулась Пэшенс, - у нас все готово.
Маделайн показалась из-за поворота. Она шла торопливо, крепко прижав к себе книги и поглядывая в темные окна.
- Куда-то спешите, мисс Виккерс? - осведомилась Кора, неожиданно появляясь у нее на пути.
На ее лице сияла доброжелательная улыбка.
Маделайн вздрогнула и остановилась.
- Я… да… мне нужно…
- О, что же вам нужно? - спросила Пэшенс, вставая рядом с подругой.
- Мисс Даррелл п…попросила отнести ей книги.
- Мисс Даррелл, говорите?
Пэшенс захихикала. Маделайн попятилась.
- Сожалею, мисс Виккерс, но мисс Даррелл нет на месте, - спокойно сказала Кора.
- А где… она?
- Хотите знать, где она? - Пэшенс приподняла брови, повернулась к подруге, - скажем ей, где она?
- Лаура скажет. Правда, Лаура?
Третья заговорщица выступила из тени.
- Ты знаешь, где мисс Даррелл, Лаура?
- Конечно. Она там, - девочка вытянула руку, указывая на одну из дверей, едва различимых в темноте.