Страница 79 из 109
- Я давно уже привыкла к вашим эпитетам, но вы должны говорить мне "вы"! - и Сильвия топнула ногой, - иначе, я не знаю, что сделаю! Тресну вас по голове саквояжем!
- То, что он назвал тебя дрянной девчонкой, тебя не возмущает? - как бы между прочим спросила Эстер.
- Нет! - выпалила та, - что еще от него ждать! И я еще не могу говорить о правах?! Что, у меня уже никаких прав нет?
- Сейчас увидим, у кого здесь какие права! Посмотрим, что вы скажете о своих правах, когда я скручу вас в бараний рог! А самое главное, рот кляпом заткну! Это самая удачная мысль из всех остальных. Не знаю, почему я не додумался сделать этого раньше.
- Что-о? Ах, так! Посмейте только это сделать, негодяй!
- О Господи, это надолго, - простонала Эстер, уже не пытаясь вмешиваться.
Она огляделась по сторонам, ища хоть какой-нибудь стул, чтобы сесть и отдохнуть под аккомпанемент громких воплей, но обнаружив, в каком они состоянии, решила, что лучше постоять.
Тем временем, Сильвия, возмущенная сверх меры тем, что ей собираются заткнуть рот, вопила уже не громко, а сверхгромко, так, что ее звучный голос заглушал все остальные звуки.
- Сперва меня похитили, потом запихнули на самое отвратительное судно из всех, какие только есть, дали мерзкую, ужасную каюту, а сейчас еще и свяжут и рот заткнут! И за это вам нужно платить?! Ничего более возмутительного не слышала!
- Замолчи! - отозвался Карлайл, которому уже не приходило в голову, какими словами отвечать на такие аргументы.
- Вот еще! До тех пор, пока мне не завяжут рот, я буду говорить все, что хочу!
Рэнфилд не в силах больше терпеть это молча, сказал, обернувшись к Лео:
- Эту песню не задушишь, не убьешь.
Они переглянулись между собой, как два старинных приятеля, а потом громко расхохотались. Судя по всему, они нашли наконец общий язык и общую тему для разговора.
Все остальные в комнате замолчали. Слова Рэнфилда прозвучали отчетливо и не нашлось такого человека, который бы их не слышал. Сильвия сперва широко раскрыла глаза и некоторое время смотрела на хохочущих мужчин, которые просто согнулись пополам от смеха. Потом она прыснула и присоединилась к ним. Теперь уже хохотали трое и не имели ни малейшего желания успокаиваться. Эстер была настолько ошеломлена этим, а главное, реакцией Сильвии на это, что упала на стул, уже не заботясь о его прочности и чистоте. На ее лице застыло такое изумление, что это еще больше рассмешило остальных.
- Нет, вы посмотрите на нее! - с трудом выдавила Сильвия из себя.
Хохот стал громче, если только это возможно. Лео хлопал себя по коленям, закатываясь в приступе, Рэнфилд вытирал слезы, выступившие на глазах. А тут еще из столбняка вышел Карлайл и вместо того, чтобы велеть им немедленно замолчать, недолго думая засмеялся тоже.
Прошло немало времени, прежде чем они наконец успокоились и смех помалу сошел на нет. Понемногу люди приходили в себя и уже издавали лишь короткие смешки. Эстер до сих пор сидящая с таким видом, словно не понимала, на каком свете находится, проговорила:
- Не понимаю, что вы нашли смешного в этом? Глупая, пустая шутка. Вас трудно назвать остроумным, мистер Рэнфилд.
- Да перестань, Хетти, очень смешная шутка, - сказала Сильвия.
- Тебе так показалось?
- И не только мне. Всем было смешно, а у тебя просто нет чувства юмора.
- Зато у тебя его на десятерых хватит.
- Это лучше, чем не иметь его вообще.
- Не понимаю, зачем мы сюда пришли? - повысила голос женщина, - для того, чтобы всласть поругаться, а потом завершить все это неприличным хохотом? Вы могли бы заниматься этим и на корабле.
- Ну, начинается, - проворчала Сильвия, отходя к окну.
- Кстати, - внес ясность Карлайл, - если тебе все так не нравится, можешь отправляться обратно. Тем более, что никто тебя сюда усиленно не зазывал. Сама напросилась.
Подскочив, Эстер шагнула к нему и не сильно, но достаточно звучно ударила его по щеке.
Звук разнесся по комнате, на мгновение лишив остальных дара речи. Потом Сильвия тихо прошептала:
- Черт.
- Так, - не менее тихо сказал капитан, - сейчас я помогу тебе выйти, Хетти.
- Эй-эй, - вмешался Рэнфилд, вставая между ней и Карлайлом, - давайте без рукоприкладства.
- Кто говорил о рукоприкладстве? - презрительно скривился тот, - я и пальцем ее не трону. Просто выставлю вон.
- А как же выкуп? - тут же спросила девушка.
Не оборачиваясь, капитан бросил:
- Помолчали бы. Кляп по ней плачет.
- А я знаю, зачем вы ее похитили, - Сильвия пренебрегла добрым советом, - чтобы вынудить ее мужа заплатить вам выкуп.