Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 25

Пришли мне ответ как можно быстрее.

С любовью, Чарли»

Гарри, Рон, Гермиона и Элинор были рады любым способом избавиться от Норберта – и от Малфоя.

Наконец настало четверть двенадцатого субботнего вечера. Друзья благополучно добрались до хижины под мантией-невидимкой.

За две недели дракон вымахал вдвое больше, чем был, когда вылупился.

В хижине уже стояла закрытая корзина, в которой сидел Норберт. По звукам, доносившимся из неё, было понятно, что дракон что-то ел.

Как же тяжело было ребятам, пока они под мантией-невидимкой тащили корзину через весь замок на Астрономическую башню!

Ровно в полночь из темноты появились четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик.

- Ура! – шёпотом воскликнули ребята и побежали по лестнице вниз. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость?

Ответ их ждал у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.

- Так-так-так, - прошептал он. - Кажется, у нас серьезные проблемы.

Они забыли мантию-невидимку на башне.

***

«Какими же надо быть идиотами, чтобы забыть на башне мантию-невидимку!» - думала Элинор, когда Филч повёл их в кабинет профессора МакГонагл. Когда они туда зашли, они увидели там Драко Малфоя. Хоть они и влипли в крупные неприятности, но всё равно, приятно было видеть, как Малфой стоит у стола профессора трансфигурации с поникшим видом.

«Вот гад, наверняка он уже рассказал про Норберта!» - уныло подумал Гарри, когда увидел Малфоя.

- Ничто, повторяю, ничто не даёт ученику право находиться вне школы ночью – медленно говорила профессор МакГонагл, когда гриффиндорцы подошли к столу декана – поэтому в наказание за ваше поведение придётся отнять пятьдесят очков.

- Пятьдесят? – ужаснулся Рон.

- Пятьдесят с каждого – уточнила МакГонагл – и с вас, мистер Малфой. Вы тоже не были в постели после отбоя.

Профессор МакГонагл на пару секунд прервала свою речь.

- Зачем вы скормили мистеру Малфою ложную историю про дракона, тем самым выманив его из спальни? Чтобы навлечь на него неприятности, я полагаю?

Друзья молчали.

Элинор ощущала себя полной дурой.

- Я возмущена – продолжила МакГонагл после секундной паузы – подумать только - пятеро учеников бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! Я думала, что вы куда разумнее, мисс Грейнджер. А что касается вас, Поттер, я думала, что принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше. Мисс Маллинс, я думала, что вы куда ответственнее за своё поведение. Вы все четверо будете наказаны - да, и вы тоже, мистер Малфой.

- Двести баллов! Гриффиндор теперь из-за нашей глупости не выиграет Кубок Школы! – с негодование сказала Гермиона, когда они шли в гриффиндорскую башню.

Остальные только вздохнули. Чему быть, тому не миновать, как говорится в народе. Им придётся отбывать наказание, и от этого никуда не убежишь.

========== Глава 16. Кровь единорога. ==========

На следующий день, когда гриффиндорцы увидели, что из сосуда с рубинами пропало сразу двести камней, они подумали, что это ошибка. Такого просто не могло быть - ну представьте, как может получиться, что утром у факультета стало на сто пятьдесят очков меньше, чем было вечером? Но уже через час после подъема все выяснилось - что во всем виноват Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, самый юный ловец их века, герой двух последних матчей. А вместе с ним ещё трое первокурсников.

Гарри и его друзьям было так стыдно за те двести потерянных баллов, что, хотя и с большим опозданием, поклялись себе больше не лезть в дела, которые их не касаются.

Во время обеда все четверо получили записки одинакового содержания:

«Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч.

Проф. М. МакГонагл»





В одиннадцать часов Гарри, Рон, Гермиона и Элинор спустились во двор, где их ждал Филч. Малфой пришёл раньше них и теперь стоял рядом с завхозом.

- Жаль, что отказались от старых способов наказания – говорил Филч, ведя их в сторону Запретного леса – было время, когда провинившихся подвешивали за большой палец в подземелье. Господи, как я соскучился по крикам!

«Интересно, насколько ужасным будет наше наказание?» - подумала Элинор, видя довольное лицо Филча.

Через несколько минут завхоз привёл ребят к хижине Хагрида, и Элинор воспряла духом; если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую-то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно.

Через минуту они подошли к хижине Хагрида.

- Наконец-то, - произнес он. - Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Рон, Гермиона, Элинор, как дела у вас?

- Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, - холодно сказал Филч. - В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание.

- А, так вот чего ты так опоздал-то? - Хагрид смерил Филча суровым взглядом. - Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.

- Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется. - Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.

- В лес? – испуганно посмотрел Малфой на Хагрида – я думал, это шутка. Нам нельзя туда ходить. Ученикам это запрещено. Там водятся… оборотни.

- Если хочешь остаться в Хогвартсе, то пойдёшь как миленький – ответил ему Хагрид - наказан – исправляйся.

-Но я думал, что мы будем писать строчки или что-то подобное.

- Какой толк от этой писанины? Или делай что-то полезное, или можешь идти собирать чемодан.

На этот аргумент Малфой промолчал, опустив голову.

- Ладно, пошли – позвал Хагрид ребят, и они молча последовали за ним в Запретный лес.

Через пару минут Хагрид, Малфой, Гарри, Рон, Гермиона и Элинор зашли почти вглубь Запретного леса.

- Хагрид, что это такое? – спросил Гарри, когда они подошли к какой-то серебряной лужице.

- То, из-за чего мы здесь – ответил тот, указывая на лужицу – видите? Это кровь единорога. Пару недель назад я нашёл мёртвого единорога, а теперь кто-то тяжело ранил этого.

Рон нервно сглотнул.

- Ладно – сказал Хагрид – надо найти бедное животное. Рон, Гермиона, вы пойдёте со мной. Гарри, Элинор – вы пойдёте с Малфоем.

- Хорошо – сказал Малфой - но я возьму Клыка.

Клык – это собака Хагрида, тоже большая, под стать своему хозяину.

- Ладно, но имей в виду, он боится – ответил лесничий – так, слушайте сюда. Кто найдёт единорога, пошлёт зелёные искры, а если что-то случится – пускайте красные, мы придём и найдём вас. Будьте осторожны. Пошли.

Хагрид, Рон и Гермиона пошли по одной тропинке, а Гарри, Элинор, Клык и Малфой – по другой.

- Пусть только мой папа узнает об этом – сказал Малфой, когда он, Гарри, Элинор и Клык отдалились от остальных и пошли по тропинке – Это работа прислуги!

- Интересно, кому понадобилось убивать единорогов? – спросила Элинор – насколько я знаю, кровь единорога может спасти того, кто её выпьет, от смерти.

- Не знаю – ответил Гарри. Говорить какие-то доводы при Малфое было очень рискованно, поэтому после своей последней реплики он подмигнул Элинор, и девочка подмигнула ему в ответ.

Ребята шли уже долго, заходя всё дальше в лес, где было мрачнее, чем в самом начале леса. Все трое заклинанием «Люмос» засветили свои палочки, чтобы можно было видеть. Куда они идут.

Пятна серебряной крови, которые им попадались, стали казаться крупнее. Кровь была и на деревьях: видимо, единорог был в судорогах, пока пытался убежать в безопасное место.