Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 27



- Разумеется, на каком-нибудь пиратском острове,- отвечал отец, пряча улыбку.- Где же еще? Как у Стивенсона.

- Пап, ты не смейся. Наверно, думаешь, что я, как маленький, в пиратов играю? Это просто задачка такая. Все дело в том, что никакого острова поблизости нету.

- А зарыть надо,- сказал отец.

- А зарыть надо! - повторил Боб почти с отчаянием.

- И там, где вечно сторожат мертвецы?

- Вот именно.

- Так чего проще? "Пиратское" местечко, сынок, есть в каждом городе...

- Ты хочешь сказать...

- Да, дорогой. Совсем не романтичное, скорее, печальное место.

Боб хлопнул себя по лбу.

- Какой я дурак! Так просто!

Он живо набрал номер. Юпитер ответил сразу.

- Юп! Сильвер зарыл свое сокровище знаешь где? - громко зашипел в трубку Боб. И выдохнул; - На обыкновенном городском кладбище!

Несколько секунд Юпитер молчал, затем Боб услышал его взволнованный голос:

- Не уходи никуда, ладно? Я скоро позвоню.

И Боб принялся слоняться по квартире, подскакивая при каждом телефонном звонке, не в силах приняться за какое-нибудь дело. Звонили то миссис Эндрюс, то заладили просить какого-то Диксона, пока Боб сам не позвонил приятелю, чтобы занять телефон на время. Потом отцу позвонил знакомый. Настало время ужина. Боб наскоро поел и пошел умываться. И тут снова затрещал телефон. Трубку взял отец.

- Один момент! Он, кажется, зубы чистит.

- Иду! - завопил Боб, пулей вылетев из ванной.

- Разбойник Красных Ворот,- послышалось в трубке.- Вертикаль плюс.

И раздались частые гудки. Боб сразу все понял. На языке сыщиков это означало: "Быть в штаб-квартире немедленно и проникнуть туда так, чтобы никто не засек".

- Мама, папа,- скороговоркой выпалил он,- я убегаю к Юпу. Вернусь в десять, ладно?

Не успели родители и слова сказать, как он испарился.

- Что это он, на ночь глядя? - недоумевал отец.- Пираты, мертвецы прямо детский сад какой-то!

- Да это они попугая ищут,- засмеялась миссис Эндрюс.- Боб на днях говорил мне. Наверно, Юпитер на след напал.

- Какого попугая? На какой след? Ничего не понимаю? А кладбище при чем? - отец в недоумении поставил чашку с кофе на бутерброд.

А Боб тем временем быстрее ветра мчался переулками к утильному складу Джонсов.

Глава шестнадцатая

Сыщики

запутывают

следы

Возле Разбойника Красных Ворот он чуть не налетел на Пита. Они вместе отодвинули доску, втащили велосипеды и секретным ходом проникли в штаб-квартиру, где их с нетерпением дожидался глава фирмы "Три сыщика". По его возбужденному виду можно было понять, что их ждут интересные новости.

Стол перед Юпитером был завален бумагами, книгами, географическими картами.

- Расшифровал что ли, Юп? - в один голос спросили Пит и Боб.

- Не совсем. Но начало есть. Ты мне его подсказал, Боб.



- Я не сам,- скромно признался Боб.- Отец помог.

- Просто здорово! - отметил сыщик № 1.- Потому что теперь мы сможем действовать очень быстро. Для этого я вас вызвал.

- Давай,- сказал Боб,- я весь превратился в слух.

- Да,- подтвердил Пит,- мы с Бобом - одно сплошное ухо.

- Два уха,- съехидничал Юпитер,- два больших, сплошных...

- Юп! - притворно обиделся Пит.- Если ты нас позвал, чтобы издеваться, то мы сейчас же уходим.

- Причем хлопнув дверью,- поддержал его Боб.

- Лучше похлопайте ушами,- невозмутимо посоветовал Юпитер,- двери у нас нет, а люком неудобно.

- Мы тебя сейчас прихлопнем, если не начнешь рассказывать,- пообещал Пит.

- Ага! Сдаетесь? - обрадовался глава фирмы. - Ну, так и быть. Слушайте и учитесь, пока я жив.

И он с довольным видом продолжал:

- Если в третьей части говорится, что клад зарыт на кладбище, то, по-моему, в первой и второй должно быть сказано, где находится само кладбище,- торжествующе объявил он.

- Как это? - перебил Боб.- Мы ведь решили, что первая часть - просто насмешка: грустишь, мол, дурачок, сам и виноват, не надо было жадничать.

- Допустим. Но дальше - намек, где искать пропажу.

- Так это тоже насмешка! - не вытерпел Боб.- К Шерлоку Холмсу зайти посылает. Посоветоваться!

- Фу ты,- фыркнул Пит,- чушь какая-то. Шерлок Холмс еще когда помер.

- Господи, Пит, что ты несешь? - поморщился Боб.- Его никогда на свете не было. Это же персонаж литературный. Конан Дойля.

- Тем хуже для нас,- сказал Пит,- как мы можем с ним посоветоваться?

- А там не сказано - посоветоваться. Сказано - зайти. То есть, прийти к нему домой. А где находился его дом? - агент № 1 прищурил правый глаз.

- В Лондоне,- мрачно сообщил Боб.- Нам что, в Лондон ехать?

- Не обязательно,- ответил Юпитер,- потому что из рассказов Конан Дойля мы знаем его лондонский адрес. Бейкер-стрит, 221-6.

- Ну, и что нам с него? Где Лондон, а где кладбище...

- А то, что кладбище надо искать на Бейкер-стрит,- догадался Боб.

- Молодец! - Юпитер искренне радовался, когда компаньоны проявляли сообразительность.

- Да этих Бейкер-стрит, небось, в каждом городе по нескольку,встревожился Пит.

- Минуточку! - Юпитер вытащил из кучи книг на столе потрепанный атлас и справочник.- Вот. Южная Калифорния. Действительно, почти в каждом маленьком городишке есть Бейкер-стрит. Теперь смотрим в справочнике. Совсем недалеко от Лос-Анджелеса - городок Мариетта Вэлли. Там на углу Бейкер-стрит и Вэлли-стрит как раз имеется кладбище. А вот и адрес кладбищенского сторожа, правда, бывшего: Бейкер-стрит, 222-6.

- Отли-ично! - восхищенно протянул Пит.- Это же адрес Шерлока Холмса.

- Это адрес кладбища, Пит,- печально заметил Боб.

- Да я не про то! - возмутился Пит.- Я хотел сказать, они совпадают.

- Вот именно,- подтвердил Юпитер с удовольствием.- Почти совпадают. Адрес Холмса: 221-6. Но поправку вносит заика.

- Как это? - не поняли Боб с Питом.

- "Б-б-б-ыть или не б-б-б-быть? - это же код! Элементарно, джентльмены. Кодируется цифра: буква б - вторая по порядку в алфавите. Подставляем: бббб-2222, но последнюю букву не надо заменять цифрой. И получается 222-6. Вообще-то это даже не обязательно было делать, потому что мы нашли адрес кладбища в справочнике. Но это лишь подтверждает правильность наших рассуждений.

- Ух, ты!- сказал Пит.- Юп, ты голова. Провалиться мне на этом месте, я бы так не смог.