Страница 7 из 22
– В Коннектикуте тоже рожают детей.
– Я тебя ненавижу. Когда?
– Ник хочет быть там к рождеству, но посмотрим.
– Три месяца?
– Ближе к четырем.
– Это не смешно. Я не выживу без тебя. Ты нужна мне.
– Я все еще буду с тобой.
– Но мы не сможем встречаться за гирос и гавайским пуншем.
Ми решила сменить тему, вызвав у меня еще больше эмоций, испытывать которые я не хотела.
– Как ваши отношения с Пэкстоном?
Я фыркнула, бросив в рот картофельный чипс.
– Странно.
– Что ты имеешь в виду?
Мы обедали, пока я объясняла ей, что происходит: про странные видения и нежеланные эмоции. Ми была моей подургой, единственной, кому я могла рассказать что угодно, что я и делала.
– Не знаю, Ми. Сложно объяснить. Я до безумия люблю его, но последнее время чувствую что-то странное. Словно мне не просто рассказали о моем прошлом. Я чувствую то, что чувствовала та Габриэлла, и все это осложняет.
– Когда у тебя в последний раз были месячные?
Я вытерла с щеки непрошенную слезу тыльной стороной руки и нахмурилась. Я рассказывала ей об опустошающем предложении, а она хотела устроить мне врачебный опрос.
– Что?
– Ты последнее время очень эмоциональная, а еще и этот блеск. Теперь я понимаю. Ты беременна.
Я покачала головой из стороны в сторону, сбитая с толку.
– Ты дурочка. Я более чем на 100% уверена, что не беременна.
– Последние месячные?
– Со мной это не работает. У меня они никогда не были регулярными. По крайней мере со времени аварии. С тех пор были всего два раза.
– Пойдем.
Я снова закачала головой, наблюдая, как Ми собирает наш мусор, отдавая мне приказы. Я встала, потому что она потянула меня за руку.
– Куда, Ми?
– Ко мне в кабинет.
Я остановилась, отчего моя рука выскользнула из ее.
– Ми, остановись. В этом нет необходимости. Я не могу иметь детей. Я не беременна.
Мы снова потянула меня, и я поддалась, тяжело вздохнув.
– Что значит, ты не можешь иметь детей? Ты родила Фи. И мы уже говорили об этом, я все знаю. Помнишь?
– Ладно. Пэкстон не может иметь детей.
Ми остановилась и повернулась ко мне.
– Нужен всего один пловец. Я видела тысячу, если не больше, беременных женщин, и интуиция у меня лучше, чем у многих. Утоли мое любопытство, позволь проверить. Тебе всего лишь нужно будет пописать в стаканчик. Ми снова сдвинулась с места, игнорируя меня.
Я пыталась остановить ее, при этом не отставая, но безуспешно.
– Ми!
– А если у тебя близнецы? У тебя есть нужный ген, да и возраст еще. Ты знала, что чем ты старше, чем вероятнее, что у тебя будут близнецы? Да, у взрослых женщин вырабатывается больше фолликулостимулирующего гормона, чем у молодых. Конечно, ты еще молода, но тебе уже не 19, как когда ты родила Офелию. Было бы неплохо, если бы у вас родился еще один мальчишка. Для Вандера. Может поэтому ты начинаешь вспоминать. Гормоны беременности действуют на тело, как чудесное исцеление. Они предназначены для того, чтобы восстанавливать твое тело, ведь оно должно стать домом для нового человека на сорок недель.
Я безвольно шла за своей настойчивой подругой. У меня не было на это времени. У меня было столько дел, и одно из них – поход в продуктовый. Я была так занята. Слишком занята для этого нонсенса.
Глава третья
Пэкстон
Я смотрел, как Габриэлла разговаривает по телефону, измеряя шагами комнату и теребя руками волосы. Нахмурившись, я пытался понять, с кем она может говорить и почему кажется расстроенной. Я слышал, как инструктор Роуэн дает инструкции на французском, когда меня увидел Вандер. Он вскочил с церковной скамьи, стоящей в лобби, и побежал ко мне.
– Дядя Пэкстон, мы поедем на работу?
– Через минуту. Фи, слезь оттуда, пока ты не выпала из окна, – отчитал я дочь, обходя Вандера.
Габриэлла подняла на меня взгляд, расстроенное выражение ее лица сменилось улыбкой.
– Я перезвоню тебе, Пэкстон приехал за детьми.
– Кто это?
– Ми. Ты же отвезешь детей переодеться перед работой?
– Да. что происходит, Габриэлла?
Нахмуренные брови и фальшивая улыбка не облегчили моего волнения. Что-то случилось. Габриэлла что-то скрывала, и я это знал.
– Что ты имеешь в виду?
– О чем вы говорили? Ты показалась расстроеной.
– Да, я была расстроена. Ник согласился на работу в Коннектикуте. Ми бросает меня.
– Оу, – только и смог произнести я. Не стану лгать и говорить, что меня это не радовало. Эта девчонка была до ужаса странной. Меня более чем устраивал ее переезд.
– Оу? Это все?
– Просто я подумал, что что-то случилось. В нашем районе продается два дома и еще два строятся. Уверен, ты найдешь новую подругу.
– Но не такую, как Ми.
– Слава Богу. Увидимся дома. Я буду к пяти.
Я поцеловал ее и, забрав своих маленьких рабочих, которые будут больше мешаться под ногами, чем помогать, ушел. Перед ужином я решил побаловать их мороженым, празднуя новости. Отъезд Ми явно стоило отпраздновать, но только не моей жене. И, конечно же, Фи не могла сделать это скрытно. Нужно было купить им мороженно после того, как они переоденутся. Теперь же на ее рубашке красовалось огромное розовое пятно. Как бы я ни пытался отмыть его дома, становилось только хуже. Я спрятал рубашку в стиралку так, чтобы Габриэлла не увидела, и надеялся, что это сработает.
Но не тут-то было. Габриэлла злилась из-за потерянного носка. Глупо было думать, что она не заметит пропажу рубашки.
– Где ты сняла ее, Фи? Она не могла исчезнуть, – жаловалась она, пока Фи слушала ее в пол уха. Она была слишком занята нашим проектом заднего двора, чтобы переживать о потерянной рубашке.
– Не знаю.
– Не знаешь? Что значит, не знаешь? Это рубашка. Где ты сняла ее?
– Дядя Пэкстон положил ее в стиралку, потому что она перепачкалась в мороженом.
– Оу, – произнесла она.
Я бросил взгляд на Вандера и вручил ему тяжелый камень, которые он не мог нести и одновременно говорить. Болтун.
– Пэкстон?
– Что? Мы просто перекусили. Они съедят ужин, или я подвешу их за пальцы ног и скормлю им арахис.
Попытка рассмешить ее провалилась, но дети рассмеялись. Хоть и речь шла об их пальцах ног.
– Мы должны были отпраздновать, – объявила Фи, у которой язык был еще длинее, чем у ее двоюродного брата.
– Отпраздновать что?
Я не сказал им, что мы празднуем, так как знал, что они все разболтают.
– Хорошие новости, – выпалил Вандер, выкладывая камни там, где я сказал.
– Какие хорошие новости, Пэкстон?
Прекрасно. Я ненавидел этот тон. Она знала. Габриэлла точно знала, почему я купил им мороженое.
– Мне нельзя иногда поесть мороженого? Может мы праздновали первый день школы.
– Нет, ты сказал, что мама сообщила тебе хорошие новости.
– Офелия, ты не помогаешь, – сказал я ей и повернулся к уходящей прочь Габриэлле. Ее шаг был решительным. Она была в ярости.
Поужинали мы на патио с тремя заведенными детьми, которые рассказывали о шокле, пытаясь перекричать друг друга. Даже Вандер. Ему разрешили вытереть доску, что не удалось сделать Роуэну и Фи. Габриэлла тоже разговаривала, но не со мной. Только бросала недовольные взгляды и со злостью наложила пюре на тарелку.
Я даже помог прибраться, пытаясь расположить ее к себе, пока Роуэн и Вандер принимали ванны, а Фи смотрела Спанч Боба. Это тоже не помогло .
– Габриэлла, хватит злиться на меня. Ты обижаешься на пустом месте.
Если бы можно было убить взглядом, она бы это сделала. Габриэлла резкими движениями достала из кладовой веник и пошла на кухню. Ни слова, только злобные, полные ненависти взгляды сощуренных глаз и надутые губы.
– Что ты делаешь? Прекрати уборку и поговори со мной.
– Не могу. Нужно убрать весь песок, который ты со своими детьми оставили после себя. Тебе не нужно работать?