Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 66

Дав народу вволю наглядеться, друг на друга, приглашаю всех пройти в репетиционный зал. Представление танцевальной группы происходит по всем правилам. Первым слово берет Григорий Давыдович

- Товарищи! Свершилось то, о чем все мы так долго мечтали. В нашем дружном сплоченном коллективе наконец-то появилась танцевальная группа. Поприветствуем наших новых сотрудников!

Раздаются аплодисменты и одобрительные выкрики. Вопрос с подтанцовкой созрел и перезрел, поэтому искренняя радость коллектива вполне понятна. Я стою чуть в стороне и внимательно слежу за реакцией нашей женской половины. Львова одобрительно поглядывает на стройные фигуры танцоров – шить на которые одно удовольствие. Светик с профессиональным прищуром гримера вглядывается в их лица – вроде бы тоже довольна фактурой. Лада вообще сияет как стоваттная лампочка – на лице искренний восторг. Ну, а Альдона …это Альдона. Даже появление земляков-рижан не пробивает ее на яркие эмоции. Все, что она демонстрирует – легкий намек на улыбку и очень внимательный взгляд. Боевая подруга явно пытается понять, откуда все это счастье вдруг на нас свалилось, и нет ли среди новеньких засланных казачков, угрожающих спокойствию и благополучию нашего сплоченного коллектива.

А вот Вера с Татьяной Геннадьевной – это отдельная история. Мне становится неприятно от того, насколько одинаковое сейчас выражение их лиц. Настороженными взглядами и мать, и дочь окидывают новых танцоров. У обеих губы плотно сжаты, в глазах - подозрительность. Парни-рижане их не интересуют совершенно, пристального внимания удостаиваются только девушки. Смешно. Не там ищите, дамы, ох не там! Сейчас весь мой мужской интерес сосредоточен лишь на одной женщине в этом зале – на Александре. Сегодня грива ее каштановых волос собрана в высокий хвост, на лице аккуратный неброский макияж. Представляю, как это красивое лицо преобразится, когда летом на нем появится балтийский загар с характерным янтарным оттенком. Надеюсь, к этому времени неприступная крепость под именем Саша уже падет. Самому мне долго не подержаться, я хочу ее так, что скулы сводит...

Григорий Давыдович заканчивает вступительную речь и передает слово нашему новому хореографу. Сначала она коротко рассказывает историю создания их группы. Как кропотливо подбирались люди в коллектив, как долго они притирались друг к другу, какие высокие профессиональные требования предъявляются к участникам. Затем, улыбаясь, представляет ребят по именам. К моему удивлению почти все они привычные русскому слуху и довольно универсальные для европейской культуры: Анна, Майя, Инга, Александр, Альберт, Мартин. Хотя… возможно эти ребята и не латыши вовсе, ведь в Латвии живет огромное количество как русских, так и других национальностей. Но легкий акцент есть у каждого из танцоров и я его отчетливо слышу в их речи. Все-таки рижский выговор такой же узнаваемый, как и московский.

Вчера мы договорились с Сашей, что в их каждодневном присутствии на студии пока нет особой необходимости. Наш репетиционный зал им не очень подходит для тренировок, и его частенько занимает Татьяна Геннадьевна – там у нас со звездочками обычно проходят занятия вокалом. Так что подходящую базу для репетиций они себе в Москве присмотрят сами. Ну, и работать они с нами пока будут на правах фрилансеров. Во-первых, у них остались обязательства в родной Риге, и им иногда придется ездить туда на выступления, а во-вторых, у нас еще и нет столько работы, чтобы загрузить их с головой. Большинство наших нынешних сценических номеров не предполагает подтанцовки, а в тех, где она есть, хореография довольно простая. Так что Сашеньке предстоит переосмыслить то немногое, что уже придумано ранее, и предложить конкретные улучшения. Из всего того, что мы с Клаймичем ей вчера показали на видео, ей безоговорочно понравилась хореография лишь одного номера - «Japanese Girls», о чем она нам и заявила без всяких дипломатических реверансов. Ну, и моя лунная походка не оставила ее равнодушной. «Шедевр!» - вот прям так и сказала она, восторженно блестя глазами. И это я еще там был без шляпы, которую напоследок подарила мне Грейс Мирабелла, придется теперь и этот стильный элемент включить в свой номер.

- А может ваша группа сразу что-нибудь покажет из своих последних концертных номеров, чтобы мы могли составить представление об уровне подготовки??

Мои мысли прерываются елейным голосом Татьяны Геннадьевны. Она явно намерена поставить под сомнение профпригодность рижан. Нет, ну чего ж ей все неймется-то?

- Почему бы и нет? – Саша невозмутимо улыбается и тут же командует своим – Ребята, давайте исполним номер, который мы готовили последним.





Группа скидывает ветровки и джемпера, оставаясь в футболках, занимает на сцене исходные позиции. Александра в это время достает из сумки аудио кассету и просит Николая вставить ее в магнитофон. Все наши отходят от сцены подальше, чтобы был хороший обзор. Звучат начальные аккорды …нашей «Cheri Cheri lady». Приятный сюрприз! С первого исполнения в Лондоне еще не прошло и месяца, а у них уже номер готов. Или Веверс давно задумал эту комбинацию с рижанами, и Саша готовилась загодя к нашей встрече? Рижане меж тем начинают свой танец, и двигаются они на сцене так, что аж дух захватывает. Слаженно, четко, демонстрируя современные танцевальные движения. Очень профессионально. И судя по довольным лицам наших ребят, все это оценили. Отлично! Значит, не придется никому объяснять, что они – именно то, что нам нужно. С таким номером рижан хоть сейчас можно выпускать на сцену вместе с нами.

Песня заканчивается, зал взрывается аплодисментами. Заслуженными.

Увидев, как Клаймич галантно подает Саше руку, помогая ей спуститься со сцены, Татьяна Геннадьевна презрительно хмыкает.

Вера качает головой и кажется, полностью с матерью согласна. Альдона же настороженно и как-то совершенно по-новому разглядывает Александру. Кажется, в стане недовольных свежее пополнение. Клаймич вызывается провести для рижан экскурсию по студии, потом он повезет их к Калинину оформлять на работу. Ребятам придется делать временную прописку, а по нынешним временам это целая проблема. Я, пользуясь моментом, исчезаю по-английски и отправляюсь к себе в кабинет. Работы – выше крыши. А проблем еще больше. И в первую очередь нам нужны деньги на серую зарплату. В самом крайнем случае я, конечно, сниму с книжки свои авторские, но долго так продолжаться не может. И что мне с этим делать? Самый простой путь – по-мужски поговорить с Щелоковым о состоянии дел в студии. И не только о зарплатах. Жилье для иногородних сотрудников тоже больной вопрос. Только с наскока его решить не получится. Придется, наверное, мне Светлану Владимировну подключать, бытовые проблемы – они женщинам как-то ближе и роднее.

Прохожу через приемную. Телефон звонит не умолкая. Я бы на месте Полины Матвеевны давно бы уже сбежал или повесился от этого перезвона, но у нашей строгой дамы ангельское терпение – она просто убавила громкость звонка и продолжает спокойно работать. Перед ней лежит толстая амбарная книга, куда она аккуратно заносит звонки тех, кто, по мнению Полины Матвеевны, достоин разговора с ее начальством. С интересом заглядываю в записи. Кого там только нет! Журналисты, певцы, администраторы из Госконцерта и филармоний, и пр. пр. пр. Чтобы просто обзвонить их всех и узнать чего собственно они от нас хотят, не хватит и недели. Впрочем, и так все понятно: журналисты хотят интервью, певцы и их директора – новых песен, администраторы будут делать нам заманчивые предложения о гастролях по городам и весям. Но из всего этого списка меня пока интересует только продажа новых песен, как наиболее быстрый и легкий способ найти деньги на зарплату сотрудникам.

- Полина Матвеевна, а сделайте мне, пожалуйста, отдельный список по артистам и их администраторам.

Натыкаюсь взглядом на фамилию Бовин, и добавляю задумчиво - А потом такой список же по журналистам.

- Информацию по изданиям и телефоны для связи с ними в список сразу вносить?