Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 18



– Зачем же ты нашу землю бранил? – сказал Кристо.

– Я плыл на дельфине вдоль берега и недалеко от Буэнос-Айреса увидел ее на берегу. У нее глаза синие, а волосы золотые. – И Ихтиандр добавил: – Но она увидела меня, испугалась и убежала. Зачем я надел очки и перчатки? – Помолчав, он заговорил совсем тихо: – Однажды я спас какую-то девушку, которая утонула в океане. Тогда я не заметил, какова она собою. А вдруг это та? Мне кажется, у той тоже были золотые волосы. Да, да. Я вспоминаю… – Юноша задумался, потом подошел к зеркалу, в первый раз в жизни оглядел себя.

– И что же ты делал дальше?

– Я ждал ее, но она не вернулась. Кристо, неужели она больше никогда не придет на берег?

«Пожалуй, хорошо, что ему нравится девушка», – думал Кристо. До сих пор, как Кристо ни расхваливал город, он не мог уговорить Ихтиандра посетить Буэнос-Айрес, где Зурита легко мог бы захватить юношу.

– Девушка может и не прийти на берег, но я помогу тебе найти ее. Ты наденешь городской костюм и пойдешь со мною в город.

– И я увижу ее? – воскликнул Ихтиандр.

– Там много девушек. Может быть, увидишь и ту, которая сидела на берегу.

– Идем сейчас!

– Теперь уже поздно. До города нелегко добраться пешком.

– Я поплыву на дельфине, а ты пойдешь по берегу.

– Какой ты быстрый, – ответил Кристо. – Мы отправимся завтра вместе, на заре. Ты выплывешь в залив, а я буду поджидать тебя с костюмом на берегу. И костюм еще достать надо. («За ночь я успею свидеться с братом», – подумал Кристо.) Итак, завтра на заре.

В городе

Ихтиандр выплыл из залива и вышел на берег. Кристо уже ждал его с белым городским костюмом в руках. Ихтиандр посмотрел на костюм таким взглядом, будто ему принесли змеиную кожу, и со вздохом начал одеваться. Очевидно, ему редко приходилось надевать костюм. Индеец помог юноше завязать галстук и, осмотрев Ихтиандра, остался доволен его видом.

– Идем, – весело сказал Кристо.

Индеец хотел поразить Ихтиандра и повел его по главным улицам города – Авени-да-Алвеар, Вертис, показал площадь Виктории с кафедральным собором и ратушей в мавританском стиле, площадь Фуэрто и площадь Двадцать пятого мая[9] с обелиском Свободы, окруженным прекрасными деревьями, президентский дворец.

Но Кристо ошибся. Шум, движение большого города, пыль, духота, сутолока совершенно ошеломили Ихтиандра. Он пытался найти в толпе людей девушку, часто хватал Кристо за руку и шептал:

– Она!.. – но сразу видел, что опять ошибся. – Нет, это другая…

Настал полдень. Жара сделалась невыносимой. Кристо предложил зайти в небольшой ресторан, помещавшийся в подвале, позавтракать. Здесь было прохладно, но шумно и душно. Грязные, плохо одетые люди курили зловонные сигары. От дыма Ихтиандр задыхался, а тут еще громко спорили, потрясая измятыми газетами и выкрикивая непонятные слова. Ихтиандр выпил очень много холодной воды, но не притронулся к завтраку и печально сказал:

– Легче найти знакомую рыбку в океане, чем человека в этом людском водовороте. Ваши города отвратительны. Здесь душно и дурно пахнет. У меня начинает колоть в боках. Я хочу домой, Кристо.

– Хорошо, – согласился Кристо. – Зайдем только к одному моему приятелю и вернемся.

– Я не хочу заходить к людям.

– Это по пути. Я не задержусь.

Расплатившись, Кристо вышел с Ихтиандром на улицу. Опустив голову, тяжело дыша, шел Ихтиандр следом за Кристо мимо белых домов, мимо садов с кактусами, оливковыми и персиковыми деревьями. Индеец вел его к своему брату Бальтазару, жившему в Новом порту.

У моря Ихтиандр жадно вдыхал влажный воздух. Ему хотелось сорвать одежду и броситься в воду.

– Сейчас придем, – сказал Кристо, опасливо поглядывая на своего спутника.

Они перешли железнодорожные пути.

– Пришли. Здесь, – сказал Кристо, и они спустились в полутемную лавчонку.

Когда глаза Ихтиандра привыкли к полумраку, он с изумлением огляделся. Лавка напоминала уголок морского дна. Полки и даже часть пола были завалены раковинами – мелкими, крупными, витыми, створчатыми.

С потолка спускались нити кораллов, морские звезды, чучела морских рыб, засушенные крабы, диковинные морские обитатели. На прилавке, под стеклом, лежали жемчужины в ящиках. В одном ящике находились розовые жемчужины – «кожа ангела», как называли их ловцы. Ихтиандр несколько успокоился среди знакомых вещей.

– Отдохни – здесь прохладно и тихо, – сказал Кристо, усаживая юношу на старый плетеный стул.

– Бальтазар! Гуттиэре! – крикнул индеец.



– Это ты, Кристо? – отозвался голос из другой комнаты. – Иди сюда.

Кристо нагнулся, чтобы войти в низкую дверь, ведущую в другую комнату.

Здесь была лаборатория Бальтазара. Здесь он восстанавливал утраченный от сырости цвет жемчужин слабым раствором кислоты. Кристо плотно прикрыл за собой дверь. Слабый свет падал через небольшое окно у потолка, освещая пузырьки и стеклянные ванночки на старом почерневшем столе.

– Здравствуй, брат. Где Гуттиэре?

– Пошла к соседке за утюгом. Кружевца да бантики на уме. Сейчас вернется, – ответил Бальтазар.

– А Зурита? – нетерпеливо спросил Кристо.

– Пропал куда-то, проклятый. Вчера мы с ним немного повздорили.

– Все из-за Гуттиэре?

– Да. Зурита перед ней как у́ж извивался. А она одно в ответ: не хочу и не хочу. Что ты с ней поделаешь? Капризна и упряма. Много о себе думает. Не понимает того, что всякая индейская девушка, будь она первая красавица, за счастье сочла бы выйти замуж за такого человека. Собственную шхуну имеет, артель ловцов, – ворчал Бальтазар, купая жемчужины в растворе. – Наверно, Зурита опять с досады вино пьет.

– Что же теперь нам делать?

– А ты привел?

– Сидит.

Бальтазар, подойдя к двери, с любопытством заглянул в замочную скважину.

– Не вижу, – тихо сказал он.

– На стуле сидит, у прилавка.

– Не вижу. Там Гуттиэре.

Бальтазар быстро открыл дверь и вошел в лавку с Кристо. Ихтиандра не было. В темном углу стояла девушка, приемная дочь Бальтазара, Гуттиэре. Девушка была известна своей красотой далеко за пределами Нового порта. Но она была застенчива и своенравна. Чаще всего она говорила певучим, но твердым голосом:

– Нет!

Гуттиэре понравилась Педро Зурите. Он хотел жениться на ней. И старый Бальтазар не прочь был породниться с владельцем шхуны и войти с ним в компанию.

Но на все предложения Зуриты девушка неизменно отвечала:

– Нет.

Когда отец и Кристо вошли в комнату, девушка стояла с опущенной головой.

– Здравствуй, Гуттиэре, – сказал Кристо.

– Где молодой человек? – спросил Бальтазар.

– Я не прячу молодых людей, – ответила она, улыбаясь. – Когда я вошла, он посмотрел на меня так странно, будто испугался, поднялся, вдруг схватился за грудь и убежал. Не успела я оглянуться, как он уже был в дверях.

«Это была она», – подумал Кристо.

Снова в море

Ихтиандр, задыхаясь, бежал по дороге вдоль берега моря. Вырвавшись из этого страшного города, он круто свернул с дороги и направился к самому берегу залива. Он укрылся между прибрежными камнями, огляделся, быстро разделся, спрятал в камнях костюм, побежал к воде и бросился в воду.

Несмотря на усталость, никогда он еще не плыл так стремительно. Рыбы в испуге шарахались от него. Только отплыв несколько миль от города, Ихтиандр поднялся ближе к поверхности и поплыл вблизи берега. Здесь он уже чувствовал себя дома. Каждый подводный камень, каждая выемка в морском дне были ему знакомы. Вот здесь, распластавшись на песчаном дне, живут домоседы камбалы, дальше растут красные коралловые кусты, укрывающие в своих ветвях мелких красноперых рыбок. В этой затонувшей рыбачьей барке обосновались два семейства спрутов – у них недавно вывелись детеныши. Под серыми камнями водятся крабы. Ихтиандр любил часами наблюдать их жизнь. Он знал их маленькие радости удачной охоты и их горести – потерю клешни или нападение осьминога. А у прибрежных скал было много устричных раковин.

9

Площадь названа в честь восстания жителей ЛаMПлаты (теперешней Аргентины) 25 мая 1810 года против испанского владычества. (Примеч. ред.)