Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 34

— Профессор, у меня ветер. Это что-то означает?

Профессор Флитвик обрадованно запищал:

— Да, мистер Поттер, это означает, что вы владеете стихийно-пространственной магией. Перемещение разных предметов на расстояния, перемещение себя, левитация и манящие чары будут даваться вам без труда. А если очень постараться, то и управление ветрами. Вы можете вызвать дождь, создать или остановить ураган и многое, многое другое.

Гарри сидел совершенно оглушенный, ну ни фига себе магия у него…

Джастин, сидевший рядом, неуверенно сказал:

— А у меня как будто камушки внутри… Это что, профессор?

— Это магия земли, мистер Финч-Флетчли, создание земляных и каменных големов, договор с растениями, проще говоря, можете заставить ходить деревья.

— Офигеть… — только и смог сказать Джастин.

Вот этот урок Гарри понравился, и учитель толковый оказался, всё объяснил, разжевал и по полочкам разложил, не то что сухая селёдка МакГонагалл.

После каждого урока Гарри бегал в гостиную Пуффендуя проведать Ролли, а после обеда и покормить не забыл, прихватил с собой с обеда куриную ножку и пару котлеток, хватило и Ролли, и Робинзону тоже досталось.

А сейчас, после ужина, Гарри снова тащил с собой еду для кошек — котлеты, сосиски и жареную рыбу. Студенты со старших курсов с удивлением смотрели, как первоклашка зачем-то заворачивает в салфетку еду и уносит её с собой. Наконец, один из них не выдержал и поинтересовался:

— Поттер, а куда ты еду несешь?

— Кошке, а что?

— Да ничего, просто кошки здесь сами о себе заботятся, мышей ловят, крыс… А воду они тоже сами находят, не в пустыне чай живем.

На что Гарри холодно ответил:

— Ну-ну... У тебя зверушка есть?

— Есть, Поттер, есть, у меня сова.





— Вот пусть твоя сова и травится крысами, а я своему коту не позволю по помойкам шариться. Он у меня домашний, чистенький, не то что у некоторых… Видел я одного, тощий, драный, блохастый и почти лысый, бр-р-р-р… Это кто ж так своего кота не любит, а? — высказавшись, Гарри задрал нос и ушел кормить своего кота.

А старшекурсник с опаской огляделся по сторонам, смотря, нет ли поблизости мистера Филча, ведь Гарри, к сожалению, его кошку описал — тощую и драную Миссис Норрис.

====== Глава четырнадцатая. Доверие ======

Урок зельеварения начался в пятницу, к тому времени Гарри тщательно проштудировал учебник по данному предмету. Несколько раз, так, на всякий случай...

Кроме того, к пятнице он немного познакомился с замком, узнал, что кухня находится рядом и попасть в неё можно, только если пощекотать грушу на картине. Пароль в их гостиную, впрочем, тоже скрывался за картиной, на ней была изображена старинная площадь Рима, а на брусчатке расположилась нехилая такая армия котов. И среди этих котов надо было найти одного, серого полосатого с порванным ухом, найдя, его надо было погладить, и картина открывала проход в гостиную. Так вот, это было бы не сложно, будь картина обычной, неподвижной, но полотно было волшебным и нарисованный кот всё время перемещался, поэтому приходилось прилагать некоторые усилия, чтобы найти среди десятков кошек нужную. Разумеется, торопыгам это не очень нравилось, они злились и с досады давали коту разные прозвища. Самыми приличными были Ровер, Проныра, Карнаухий Пират и Непоседа. Гарри же, разобравшись с правилами, только усмехнулся и пожалел торопыг. Сам-то он быстро «договорился» с котиком, назвал его Невидимкой и закрепил это право за собой, то есть никто, кроме Гарри, не знал этого имени, и только он мог быстро открыть дверь, просто положив ладонь на полотно и шепотом позвав кота. Тот тут же отзывался, просто вставал, выгибал спинку и щурил глазки. Со стороны выглядело странно, этот мелкий первоклашка какой-то чересчур глазастый, вон как быстро находит нужного кота, ну, а Гарри, разумеется, не спешил раскрывать свои секреты.

Расположение дверей, лестниц (сто сорок две), классов и коридоров было довольно-таки затруднительно запомнить. Слегка напрягали привидения. Во все времена и эпохи, во всех странах мира призраки внушали страх и трепет. И ладно бы один встретится, ну два, за весь человеческий век, хотя лучше б ни одного. А тут целый замок, битком забитый призраками. И никуда от этого не денешься, поначалу Гарри вздрагивал и шарахался, едва завидев полупрозрачное эфирное нечто, отдаленно похожее на человека, да и потом не привык. Потому что к привидениям нельзя привыкнуть, ведь это неупокоенные души умерших, и Гарри временами задавался вопросом, каким таким проклятием шарахнули по Хогвартсу, что привидения слётываются сюда, как пчёлы на сироп? И за какие такие грехи ИХ оставили здесь, не пустили в Рай? Или в Ад, на крайняк…

Вот, к примеру, история магии. Ученики зашли, расселись по местам и стали ждать учителя. Из стены сквозь школьную доску выплыл призрак, разложил на столе призрачные листы и… начал урок. Гарри от шока чуть заикаться не стал — это что, учитель? И он невольно прислушался.

— Среди гоблинов были выдающиеся личности, например, Зург Великолепный, родоначальник всем известного Грина Готта, основателя всемирной сети банка Гринготтс. Так вот, Зург в составе свиты короля Иоганна Безземельного прибыл в Англию в качестве псаря… Гоблины, да будет вам известно, отлично управлялись с крупными собаками, а среди псов Иоганна особо выделялись ирландские волкодавы и греческие молоссы, или же, говоря по более современному языку, доги. Греческие доги в настоящее время вымерли, — скрипучим голосом рассказывал призрак, и Гарри прямо заслушался, до чего интересно и складно рассказывает этот призрачный учитель! А вот остальные, увы, не слушали и занимались своими делами или вовсе дремали. Потом он спросил Седрика, одного из старшекурсников, отчего на уроках профессора Биннса такое оцепенение?

Седрик сходил к себе, принес старые конспекты и показал Гарри:

— Вот, смотри, это я на первом курсе писал, — Гарри глянул и понял, что сегодня призрак Катберта Биннса слово в слово рассказал то, что записывал Седрик несколько лет назад.

— Понимаешь, Гарри, он каждый раз повторяет одно и то же, и так уже много лет, наверное, с тех пор как умер и пришел в класс без тела. Мы иногда сравниваем его с заезженной пластинкой, скажет — повторит, скажет — повторит, и повторяет, повторяет без конца.

Таким образом Гарри в очередной раз убедился, что призраки и сами по себе — существа бесполезные, так как помнят лишь малый кусок жизни перед самой смертью, и лучше бы их отпустить, в самом-то деле…

Итак, пятница, урок зельеварения... Вошел учитель, высокий черноволосый мужчина в черной мантии, Гарри узнал в нем того преподавателя, который отнес Невилла в больничное крыло. Сначала он, как Флитвик, зачитал журнал, знакомясь с классом, задержался на имени Гарри и почему-то споткнулся на фамилии Боунс. Дочитал, откашлялся и начал:

— Меня зовут профессор Северус Снейп, я буду обучать вас науке приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень тонкой и точной науке. Бесполезное махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и поэтому немногие из вас могут оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я буду учить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Разумеется, все это при условии полного и беспрекословного послушания, а болванам и спорщикам здесь места нет, и если среди вас есть такие, то прошу выйти сразу, дабы зря не тратить время, и не думайте, что я вас оскорбляю, я вас предупреждаю. Малейшая ошибка, и кто-то из вас поедет домой в цинковом ящике. А теперь я задам вам несколько вопросов. Мисс Аббот, что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

— Усыпляющее зелье, сэр, — робко ответила Ханна.

— Верно. Мистер Поттер, если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, то где вы его достанете?