Страница 25 из 59
Размышления Риса прервал негромкий стук в застекленную дверь. Едва он встал, в комнату вошла Лаура Эверетт; широкая улыбка осветила ее круглое, приветливое лицо. Майк продолжал лихорадочно строчить, только приветственно махнул рукой в ее сторону и пробормотал что-то о последнем сроке.
Будучи давним и очень терпимым другом Майка, Лаура не обратила внимания на его недостаточно вежливое поведение.
- Скажите спасибо, Майк, что я пришла не к вам, иначе я сбросила бы вас со стула и поломала бы вам все сроки! К тому же вы наверняка строчите какую-нибудь продемократическую статейку.
Произнеся это с весьма добродушным видом, Лаура протянула пухлую руку в кружевной перчатке Дэвису и обменялась с ним крепким рукопожатием.
- Доброе утро, мистер Дэвис. Очень признательна вам за то, что вы согласились встретиться со мной здесь.., так сказать, на нейтральной территории.
Рис улыбнулся, пожимая ее руку, и сдул пыль с лучшего из потрепанных дубовых стульев Майка.
- Вряд ли я мог ожидать, что такая дама, как вы, захочет встретиться со мной в моей рабочей обстановке, но и это место не намного респектабельнее, - добавил он, ожидая отпора со стороны Майка.
- Поосторожнее, пришелец из Уэльса, - не замедлил отозваться Меньон, ни на секунду не прерывая писанину. - Вы имеете дело с двумя социальными арбитрами Старлайта. Один поддерживает правильную политику, другой - не правильную, которую, несомненно, одобряете и вы.
Лаура причмокнула губами.
- Это верно. Во всяком случае, пока, но я думаю, вы человек больших возможностей, мистер Дэвис. Что же касается этого неисправимого ирландца, то предел его мечтаний в том, чтобы строчить поджигательские передовицы и побуждать глупых избирателей покупать его газету.
- Вы сами покупаете мою газету, - рассеянно бросил Меньон.
Лаура фыркнула и села, приглашая жестом Риса сделать то же самое.
- Я не отношусь к глупым людям, да и мужчины этого невежественного штата не сочли возможным допустить меня до голосования. Но все это к делу не относится.
- А что же относится, миссис Эверетт? - Рис испытующе посмотрел в ее мерцающие голубые глаза, по-прежнему озадаченный просьбой Лауры о встрече.
- Молодежь всегда нетерпелива и прямолинейна. Но мне нравится прямота в мужчинах, мистер Дэвис, и именно поэтому мне неприятен деверь. Он настоящий жулик, - смело произнесла она и откинулась на спинку стула, ожидая, что скажет на это Рис.
- Знаете, она абсолютна права. Я знакомился с документами, - поддержал Лауру Майк и опять вернулся к своему занятию.
- Тогда почему он не в тюрьме? - спросил Рис.
Его лицо, непроницаемое во время игры в карты, теперь явно выражало изумление.
- Действительно, почему? Он же младший брат Джекоба. Подумайте о скандале, который бы возник, если бы я обратилась в полицию с таким обвинением. Но я положила конец его "займам" из наших средств после смерти Джекоба, - она презрительно засопела. - Надменный молодой болван думал, что я никогда не замечу пропажи нескольких тысяч долларов, пока он распоряжается выдачей мне денег на содержание.
Рис ухмыльнулся.
- Я так понимаю, что вы очень проницательный человек, когда дело доходит до финансовых вопросов.
- Когда у тебя родственник - вор, приходится быть проницательной. Теперь я сама веду свои дела, имея в лице нашего общего друга, - она кивнула в сторону Майка, - человека с обостренным нюхом к новостям, я смогла получить большую от него помощь за последние несколько лет - в покупке и продаже земельных участков.
- Она имеет в виду спекуляцию шахтами, - вмешался Меньон, наконец закончив статью. Он поднял голову и в его глазах сверкнул вновь оживший интерес.
- Майкл, это пока не материал для вашей заметки! - пожурила его Лаура. Потом она усмехнулась, и вокруг ее глаз лучами собрались морщинки. - Вы помните сделку, в которой шла речь о собственности реки Анкомпарг? Ее в прошлом году заключил Чарльз.
- Вы имеет в виду заброшенные серебряные прииски возле платной дороги Меар? Со стороны юнца Чарльза это была настоящая жульническая проделка! пояснил Рису Меньон. - Он думал, что там скрываются огромные серебряные залежи, которые можно будет добыть, пойдя лишь на небольшие капиталовложения.
- Любопытно, почему ему пришла такая мысль? - спросила Лаура невинным голосом. Меньон только ухмыльнулся и пожал плечами, ожидая, что она скажет дальше. - Несколько моих друзей в Денвере могли бы сообщить Чарльзу весьма обнадеживающие новости - если бы я, конечно, захотела. Однако, с другой стороны...
- Вы думаете, эти прииски чего-то стоят? - спросил Рис.
- Давайте скажем так: у Чарльза за плечами слишком незначительный опыт в горных разработках и совсем не хватает терпения. Когда минимальные вложения не принесли весомой отдачи, он быстро отмахнулся от неудачи под предлогом того, что он заплатил за прииски недорого и может подождать более подходящего момента, чтобы продолжить их разработку, - она помолчала, обратив проницательные глаза на Риса. - Вы из Уэльса. Насколько я знаю, вы там работали в шахтах.
Отвечая, он старательно контролировал выражение своего лица.
- Да, на угольных шахтах. Но вонь одинаковая в любых шахтах. Так же, как и опасности. Я никогда больше не стану спускаться под землю.
- В этом нет необходимости. Чарльз никогда этого не делал. Конечно, Чарльз не может также определить, надувает ли его горный инженер, когда делает ему доклад. Теперь у него средства ограничены, и ему нужны деньги для осуществления политических замыслов.
Глаза Меньона понимающе блеснули.
- Вы не сможете предложить ему продать прииски, не вызвав у него подозрений. Вам нужен партнер.
- Мне бы хотелось проверить вашу информацию относительно этих приисков, миссис Эверетт, - осторожно заметил Рис.
- Думаю, что один из ваших самых старых завсегдатаев, некий мистер Уилкокс, смог бы предоставить вам необходимое подтверждение. Если только вам удастся удержать некоторое время этого беднягу от пьянства.
- Вилли Уилкокс, нос картошкой? - недоверчиво спросил Рис.
- Он был лучшим шахтером Колорадо по твердым породам до того, как пристрастился к виски, - пояснил ирландец. - Заставьте его просохнуть и взяться за дело. Если на приисках водится серебро, то он почует это.