Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 20

— Отказы леди Блэк и Леди Лонгботтом достаточно ясно намекнули, что эта роль не из приятных. Мы с Поттером хотели бы минимизировать риски для нашего общего знакомого, согласившегося на нее.

Гарри испытал мимолетную злость, глядя, как понимающе кивают Гермиона и Чарли. Выучка Ордена Феникса во всей красе: достаточно уверенным тоном произнести волшебные слова «вам не надо об этом знать», и все вопросы снимаются автоматически. Интересно, Молли произнесла это заклинание, когда Герм спрашивала ее о причинах «семейной болезни» Уизли? Тот же Драко называл такие разговоры «режим шампиньона»: держать в темноте и кормить навозом. Впрочем, сейчас эта привычка обоих Уизли была только на пользу делу: о полулегальном вскрытии опечатанного темного поместья той же Гермионе знать совершенно точно не стоило.

Дальнейшее обсуждение прошло столь же гладко. В завершение Драко сказал, что для подготовки ритуала требуется некоторое время, и пообещал оповестить всех участников накануне, чтобы все успели морально подготовится. На том Уизли и покинули коттедж. Джинни, конечно, осталась дома и, конечно, вытрясла из Гарри некоторые подробности, но имя главного героя тот ей все же не назвал, уж больно много неприятных воспоминаний было связано со старшими членами семейства Яксли. Джин многое переосмыслила под влиянием Малфоев, но испытывать на прочность ее толерантность к темным семьям Гарри все же не хотел. Так что Джинни показательно надулась, посетовала, что муж у нее неправильный — даже на диван спать не отправить в знак немилости, — и ушла играть в дженгу с Малфоем. Эти двое играли в дженгу каждый раз, когда Джинни оказывалась дома, и что же Драко находил в этой простенькой магловской забаве, Гарри так и не смог для себя уяснить.

Оставшись один, он некоторое время думал о несправедливости мира: вот Малфоя Джин и пытать не станет, и вообще, развлекает его своим обществом, пока бедный муж сидит в одиночестве! Осознав всю неправильность такого положения вещей, Гарри сгреб подушку и отправился спать на диване в гостиной, распихав с него играющих. А на возмущенные возгласы объяснил, что раз жена выразила желание наказать его таким образом, то он, как нормальный подкаблучник, немедленно смиряется со своей участью. И почему-то получил своей же подушкой от Малфоя и пальцем в ребра от Джинни. Через пару минут по гостиной летали перья от растерзанной подушки, шуточные заклинания и боевые вопли, а все серьезные дела и мысли были решительно отложены на завтра.

========== Часть 4 ==========

В кабинет Министра Шеклболта Гарри явился вооруженный официальным отказом по делу Максимилиана Яксли, а также копией судебного постановления о частичной конфискации, которое было заморожено по причине присвоения Яксли-мэнору статуса «объект повышенной опасности». Министр благосклонно выслушал его и без раздумий согласился доверить зачистку столь одиозной собственности аврору Поттеру и ликвидатору проклятий Малфою. Оставалось только одно маленькое «но»…

Вариант все-таки вскрывать Яксли-мэнор легально Драко с негодованием отмел: за таким вскрытием немедленно следуют министерский и аврорский обыски, а как показывает горький опыт, после них ритуальный зал наверняка окажется в руинах, что отодвинет проведение ритуала над малышкой Рози в неопределенно далекое будущее. Так что от Министра требовалось не согласие на открытие и зачистку, а потворствование тайному проникновению в Яксли-мэнор нескольких частных лиц.

Увы, в отличие от молодых Уизли, Министр Шеклболт уже начисто избавился от фениксовских привычек и не удовлетворился отговорками.

— Я ценю твое рвение, как и готовность мистера Малфоя безвозмездно поработать на благо общества, — голос Кингсли был по обыкновению спокойным и веским, и всё же Гарри отчетливо слышался сарказм. — Но этот объект был закрыт Министерством, сотрудникам Министерства его и вскрывать. Это не может быть частным делом, даже если речь идет о двух весьма опытных борцах с темным наследием. Тем более ты сам указал на судебное решение. Должна быть произведена опись имущества, а значит в обезвреженный Яксли-мэнор должны в первую очередь попасть уполномоченные судом приставы. Я исключительно одобряю ваше с мистером Малфоем участие, как представителей Аврората. Но обеспечивать вам возможность скрытного и нелегального проникновения?.. Я доверяю тебе, Гарри, но мне нужны объяснения, и они должны быть очень серьезными.

— Жаль, но у меня их нет! — Гарри откинулся на стуле и покачал мыском тяжелого форменного ботинка. — Просто очередная блажь избалованного славой Золотого Мальчика.

— Мальчика, хоть золотого, хоть деревянного, я здесь в упор не вижу. Ты должен понимать, что эта отговорка не может действовать вечно.

— Хорошо, давайте я скажу как взрослый деловой человек. Я прошу вас закрыть глаза сигналкам Аврората, и тогда максимум через неделю в Британии станет одной проблемой меньше. Исчезнет «объект повышенной опасности», а на его месте появится Яксли-мэнор, содержимого которого с лихвой хватит на все указанные в судебном постановлении выплаты. Состоится его официальное вскрытие и последующая опись имущества, которые пройдут по всем правилам и без эксцессов. Рита напишет, что темная магия за прошедшие годы просто исчерпала себя. А я не буду иметь к этому никакого отношения.

— Мне не нравятся такие секреты, Гарри.





— Тогда откажите. Это вполне обоснованно с точки зрения буквы закона.

— И чем мне это грозит?

— Я что, часто вам угрожаю, Кингсли? Просто у вас не будет принесенного на блюдечке Яксли-мэнора. Невеликая потеря, если подумать.

— Гарри! — все-таки Министр не сдержался и рявкнул от души. — Не морочь мне голову! Что ты будешь делать, если я тебе откажу?

— Искать другие решения. Я не умею останавливаться, вы же знаете. Я сделаю то, что мне нужно.

— Ты нарываешься. Очевидно, что попасть в поместье Яксли нужно не тебе, а Максимилиану. Ты слишком активно покровительствуешь темным семьям, Гарри. Пойми меня правильно, я полностью доверяю тебе, но…

— Вы это уже говорили, — Гарри внимательно изучал свой качающийся ботинок, но в этом опущенном взгляде не было смирения, наоборот — тщательно сдерживаемая сила. — Да, я понимаю, что мои слова «я считаю это правильным», чем дальше от Победы, тем менее веским аргументом становятся. Только вы ведь сами начали эту игру, Кингсли. Вспомните такое удачное исчезновение из страны Теодора Нотта. Тогда я был готов давать объяснения, сыпать аргументами, за шиворот тащить к вам свидетелей моей правоты. Но вы и тогда сказали: «я верю тебе, Гарри». Кто-то циничный мог бы подумать, что вам не хотелось выслушивать меня, лишь потому что тогда финальное решение принадлежало бы вам, а не мне. Но я не циник, Министр. Я понимаю, что вы действительно настолько доверяете мне. И я вам доверяю в той же мере, иначе бы не приходил к вам снова и снова с подобными странными просьбами.

Гарри встряхнулся, словно скидывая напряжение с затекших плеч, и посмотрел Министру в глаза.

— Могу хоть сейчас принести Непреложный, что не замышляю ничего во вред действующей власти и мирным жителям Британских островов. Хотите? А что до объяснений… просто это не моя тайна. Личные дела людей, которые обратились за помощью ко мне, а не в вашу приемную, я с вами обсуждать не буду.

— Хорошо, — Кингсли с усилием отвел глаза. — Не надо Непреложного, я не хочу быть причиной твоей смерти, даже если она произойдет из-за твоей собственной ошибки. Но ты понимаешь, что так вечно продолжаться не может?

— Вечно? Вы мне льстите, Министр. Только до первой осечки, верно? Однажды я ошибусь, моя самодеятельность не закончится добром, и тогда вы перестанете мне доверять. Возможно, даже припомните все подобные выходки разом. Но пока этого не случилось, я могу посетить Яксли-мэнор?

— Хорошо, — Кингсли в последний раз смерил Гарри тяжелым взглядом и склонился к выдвижному ящика стола, чтобы достать простенький брелок на цепочке: — Универсальный министерский ключ. Пришли мне сову, когда надо будет провести плановое обновление чар на авроратской Карте Маяков. Надеюсь, ты действительно знаешь, что делаешь. Это опасный дом.