Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28

— Я хочу поговорить! — крикнул Гарри. Ослабевшая защита позволила ему без особых проблем увернуться, но такое начало диалога не выглядело обнадеживающим. Хотя, если учесть, какое «приглашение к разговору» организовал он сам… Бёрк в ответ швырнул широкое Инкарцеро, и вот от него уклониться удалось уже с трудом. Гарри понял, что долго такого поединка не выдержит. Проверять, как среагирует родовая защита на заклинание, направленное в Главу Рода, почему-то не захотелось — уж слишком вызывающе Бёрк стоял на открытом месте. Так что Гарри просто повторил вызов Адского Пламени в ту же точку и почти услышал, как закричал дом от этого нового увечья. Пламя стало сильнее, взвилось до потолка и начало распространяться активнее.

Бёрк сдался — отступил в тень и занялся сдерживанием огня. Это не потребовало от него заметных усилий, но дало Гарри время и возможность коротко высказаться:

— Я хочу поговорить. Не здесь, за границей вашей защиты. Сами можете остаться внутри, но подойдите к ограде. И учтите, продолжать жечь ваш мэнор я могу и стоя снаружи!

Старый волшебник недобро вскинулся, но Гарри уже аппарировал, и это была самая мерзкая аппарация в его жизни. Дом одновременно сопротивлялся любой чужой магии и стремился выставить чужака прочь, а в результате аппарация произошла мгновенно, но и ощущение от нее оказалось концентрированнее в разы. Короткий прыжок за периметр поместья вымотал так, словно это было межконтинентальное перемещение.

Отдышавшись, Гарри снова попытался наложить поисковые чары. Результат опять был размытым, но Гарри отчего-то уверился, что внутри дома только один человек. Ну, хотя бы потому, что иначе Бёрк скорее отправил бы кого-нибудь разбираться с наглым вторженцем, а сам продолжал бы свои неизвестные очень важные дела.

Прошло не больше нескольких минут, когда из дома вышел Бёрк и нарочито старческой походкой пошаркал по дорожке к воротам. Остановился в шаге от ограды, смерил Гарри злым взглядом и скучающе протянул:

— Ну и что вы можете сказать интересного, юноша?

— Я хочу сказать, что древние Рода не должны исчезать с лица магической Британии. У Рода Бёрк должен быть шанс выжить. Но вы сейчас пытаетесь его лишить этого шанса.

— Хм. Да, пожалуй, вы меня заинтересовали, — тон старика был по-прежнему холоден и ироничен, но Гарри успел поймать первый изумленный блеск в его глазах и поздравил себя с дипломатической победой. А Санктуар меж тем по-хозяйски огляделся, трансфигурировал в кресло ближайший куст самшита и уселся, всем видом демонстрируя, что готов дать аудиенцию, но все еще не уверен в ее полезности. Гарри смотрел на его маневры, не скрывая чистого сарказма. Эта демонстративная самоуверенность была просто жалкой в сравнении с величественным смирением Люциуса, от которого, бывало, даже Кингсли тушевался. Так что теперь он просто вежливо дождался, пока старый волшебник перестанет паясничать, и продолжил мысль.

— Вам нужен ваш мэнор. И для того, чтобы получить к нему доступ, вы устроили провокацию, которая может стоить здоровья, а то и жизни очень многим и ставит под угрозу Статут.

Бёрк издевательски поклонился, всем видом подтверждая: «да, мальчик, именно это я и сделал». И этим кивком достаточно разозлил Гарри, чтобы все дальнейшее тот смог изложить уже без тени сомнений в голосе.

— А мне нужен мир в магической Британии. Который вы сегодня нарушили ради своего мэнора. И поэтому либо мы с вами договоримся о том, как вернуть это поместье вашим наследникам, не вам самому, разумеется, потому что ваше место — в Азкабане, и я думаю, вы сами это понимаете. А если не договоримся, мне предыдущий Главный Аврор рассказывал, что перед Адским Пламенем по периметру не устоит никакая родовая защита. Я уничтожу этот дом, просто чтобы больше у вас не было причин устраивать то, что вы устроили сегодня. Вам понятно, господин Бёрк?

Определенно, Бёрк оказал Гарри услугу, разозлив его. Вряд ли иначе он смог бы произнести эту речь с должной убедительностью. А теперь Гарри видел, как испытующий прищур старика сменяется неподвижной гримасой страшного понимания. Бёрк поверил, полностью и безоговорочно.

— Что вы предлагаете? — и голос у Бёрка стал каркающим, утратив былую вальяжность.

— Для начала: остановить то, что происходит в Лондоне.

— Этого я просто не могу! — страх в голосе, хоть старик и пытался его скрыть, был слишком очевидным и отчаянным, чтобы Гарри заподозрил его во лжи. — Люди просто получили приказ, у меня даже связи с ними нет!

— Значит, это будет основным пунктом обвинения, — Гарри еще раз мысленно извинился перед всеми, кого бросил в Вестминстере. — Тогда возвращаемся к наследникам. Они ведь дети еще, я правильно помню? Они совершенно точно не имеют проблем с официальным законом. Почему вы не пошли самым очевидным путем, Бёрк? В секретариате Министерства недавно создан целый «Отдел по правовой поддержке наследников отчужденного, арестованного и бесхозяйного имущества»…





— Не смешите меня, Поттер! — зло перебил его Бёрк. — Стоило заводить эти разговоры! Как будто я не знаю, что эти дела официально разбирает младший Малфой… Ах да, он же ваш большой друг, так что ваше предложение было ожидаемым. Странно, что я надеялся услышать нечто более приемлемое!

— Да, этот отдел возглавляет Драко Малфой, как человек, хорошо разбирающийся в вопросе. Нет, мое предложение воспользоваться общим для всех законным путем для того, чтобы вернуть вашим наследникам по праву принадлежащее им поместье, никак не связано с «большой дружбой».

На лицо Бёрка вернулась маска снисходительности, впрочем, не особо хорошо скрывающая горький кураж обреченного. Дослушав идеально нейтральный и по содержанию, и по тону ответ Гарри, он вальяжно откинулся в кресле и с деланным сожалением проговорил:

— А знаете, меня это более всего поражало в новостях британской прессы. Как так получилось, что из всех людей с сомнительной репутацией Святой Поттер оделил своим покровительством наиболее подлое и беспринципное семейство? На чем основан этот интересный выбор?

— Возможно, как-то повлияло то, что Нарцисса Малфой спасла мне жизнь в день последней битвы? — по-прежнему нейтрально отозвался Гарри. — Или то, что Драко Малфой с первого дня после освобождения работал над тем, чтобы ликвидировать последствия власти Волдеморта? А кого бы вы предложили мне в друзья?

— Складно излагаете, Поттер. Вы действительно считаете, что ваш «друг» тоже одержим благими целями и трудится во имя мира в магической Британии? Тогда у меня для вас плохая новость!

— Это вы присылали воспоминания в «Пророк»? — перебил его Гарри.

Бёрк осклабился:

— Так значит, как минимум кое-что вам известно… И как, вам понравилось увиденное?

— Мне это не интересно. Была война, лично я успел пару раз воспользоваться Непростительными, и у меня, как видите, даже нимб не отклеился. Вы настолько боитесь Малфоев, Санктуар?

— Я? Боюсь? Впрочем можно сказать и так. Я боюсь того, что может сделать эта семейка, получив возможность влиять на судьбу моих внуков. Сейчас дети надежно спрятаны, и их безопасность зависит только от надежности чар. А как только они выдут из тени… вы можете поручиться, что ваш «друг» не постарается отнять их у матери и раздать на воспитание в максимально неподходящие для этого семьи? Вы ведь кое-что знаете о таком способе воспитания, не так ли?

— Я не знаю ничего об их матери, может, она тоже в розыске, и тогда остаться с детьми ей не дадут. В максимально неподходящие семьи — однозначно, нет. Я могу обещать, что за этим прослежу лично.

Санктуар заинтересованно склонил голову:

— А вот это уже похоже на деловой разговор, мистер Поттер. Как насчет Непреложного Обета от вас? Вы лично поручитесь, что моим внукам вернут Бёрк-мэнор, что они получат нормальное воспитание…

— У меня есть крестник, может слыхали? — перебил Гарри. — И я твердо уверен, что его прадед упал бы в обморок, узнай он, кто и как участвует в воспитании Наследника Блэк. Вы действительно хотите чтобы я обеспечил «нормальное воспитание» на свой вкус?