Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4



– Довольно, заткнулись оба! – рявкнул Гюстав Грантович, вмазав пухлым кулаком по столу. – Вот где мне уже ваши препирания! Аанжелика Юрьевна, есть у нас такой журнал?

– Я не видела, – пожала плечами та, явно обрадованная, что не видела.

– Альберт Карлович, вам последнее китайское предупреждение: мне плевать, кто из вас и как делает уколы, и по журналу или без, но если вы не научитесь соответствующе организовывать вашу работу, то помяните моё слово – незаменимых людей нет, есть вовремя незаменённые! Следующий раз я посажу вас в палату вместе с волком и сниму с него всю терапию. Вам ясно?

Побледневший Альберт Карлович бросал молнии на завхоза и медсестру, но один сидел с непроницаемой маской простофили, а другая пренебрежительно отвернулась. Грозный вопрос прозвучал вновь:

– Понятно вам, или нет?

– Понятно.

– Вот так. И хватит искрить тут глазами, не поможет. Это ведь далеко не первый случай! Анжелика Юрьевна, в дисциплинарных целях Альберт Карлович в этом месяце получит только половину зарплаты.

Заведующая прилежно сделала пометку в блокноте, а Альберт Карлович с досады стукнул по столу ладонью и даже хотел вроде как высказаться, к неописуемому удовольствию всех собравшихся, но неимоверным усилием воли сдержал себя.

– Смейтесь, смейтесь, – процедил он, – хорошо смеётся тот…

– Ну хватит уже, Альберт Карлович! – Осадил его главврач, – виноват, а всё кипишуешь. Гордость-то имей чуть-чуть! Что с медвежонком нашим, Елеевым? Не пострадал, кстати?

– А ему-то что? Силищи будь здоров. Отшвырнул его и все дела, – пояснил завхоз.

– Только тяпнуть его успел, – добавила Анжелика Юрьевна. – Теперь курс уколов делать. А то бы уже выписывали.

– Эмоциональное его состояние как?

– Более грубым стал, но это ему даже к лицу. Учитывая, какая раньше размазня была, так и нормально, вполне адекватен.

– Хорошо, сегодня посмотрю его сам. Пусть тесты проходит по психологии. А нам с вами решить надо, что же с волком делать. Похоже, господин Малахеев не выкарабкается. Ваши предложения?

Повисло молчание.

– Ну что, никаких мыслей ни у кого? Альберт Карлович, скажите что-нибудь, вы же врач!

– Думаю, не выкарабкается, – пробурчало в ответ.

– Очень ёмкое изречение. И как я сам не догадался! Анжелика Юрьевна, придётся вам опять отдуваться.

– Мы колем ему кучу антибиотиков и все комбинации подавляющей и корректирующей сыворотки, плюс психотропные препараты. А недавно и снотворное начали, потому что уже не помогает больше ничего. Похоже, с ним и правда всё.

Главврач вздохнул:

– Ну почему, Альберт Карлович, вы не можете отвечать хотя бы так? Почему заведующая медчастью знает положение дел лучше вас, хотя у неё и других забот по горло?

– Я тоже знаю пациентов.

– Хорошо бы, если бы вы ещё знали буквы и умели складывать их в слова.

– Не вылезет он! Человеческие инстинкты утрачиваются. Срёт где попало, жрёт руками, всех на хрен посылает. Скоро и это разучится делать, – ответил-таки заместитель.

– Сквернословить вы умеете, – заметил Гюстав Грантович, – хоть что-то. Да, печально… ещё один. Предоставьте мне сегодня список препаратов, что ему дают, очерёдность… в общем, всю картину. Посмотрю, можно ли что-то подправить. Иначе – усыпить. Иного выхода нет.

Все немного помолчали. Заведующий клиникой разглядывал ежедневник.

– Ничего не поделаешь, есть и оборотная сторона профессии, – проговорил он. – Что Бэтмен?

На этот раз потупились все сразу.

– В чём дело?

Поправив очки и укоризненно посмотрев на Альберта Карловича, упорно никого не замечающего, Анжелика Юрьевна со вздохом пояснила:

– Произошло небольшое недоразумение… в общем, Летучному случайно вкололи ДНК летучей мыши-самки, да ещё и, как позже выяснилось, на ранней стадии беременности… в смысле, мышь была на ранней стадии… теперь у Бэтмена токсикоз.



Она сделала паузу, ожидая гнева руководителя, но тот молчал как рыба – видимо, подбирал более-менее корректные выражения, что пока выражалось в сжатых до побеления кулачках. Заведующая медчастью продолжила:

– Это всё ничего… токсикоз не так страшен был бы, но на фоне других изменений организма он несколько… нарушил процесс превращения. Вместо преобразования костной структуры господин Летучный начал пищать и бояться света…

– Хватит! – Разразился Гюстав Грантович, и пухлый кулак на сей раз обрушился на стол с такой силой, что подпрыгнули все карандаши и ручки, а Анжелика Юрьевна спешно поправила очки. – Кто проводит отбор образцов?

Ответа не последовало.

– Что ж, мы подождём. Мы ведь никуда не торопимся, – он откинулся на спинку кресла, скрестив руки на груди (из-за немалого объёма последней ему едва удавалось это сделать).

Пару минут висела абсолютная тишина, пока воздух не наэлектролизовался до того, что крохотные волоски на руках Марины встали дыбом, а любой вздох казался громом.

– Я произвожу отбор образцов, – наконец выдавил заместитель.

– Встаньте, Альберт Карлович. Встаньте, встаньте!

Тот поднялся с видом школьника, не выучившего урок и больше всего ненавидевшего за это учителя.

– Будьте любезны, Альберт Карлович, – проговорил руководитель клиники притворно-сладострастным тоном, – поведайте-ка нам, в чём заключается первый пункт разработанной мною инструкции по превращению, за знание которой вы, между прочим, расписываетесь в начале каждого месяца.

– В то… в том, что при отборе образцов в первую очередь обращать внимание на пол претендента.

– Молодец, знаете. Похвально. А теперь скажите, как же тогда в качестве образца оказалась самка, а не самец?

– По… по ошибке…

– Неужели? Тогда следующий раз вам принесут на завтрак вместо каши битое стекло. По ошибке.

– Произошло недоразумение…

– А смахивает на диверсию! – Заорал Гюстав Грантович, окончив спектакль по проверке знаний. – Единственное недоразумение, которое я здесь вижу – это вы! Вы проверяете кучу анализов, как же такое можно пропустить?

– Наверное, по причине беременности мыши… произошёл гормональный сбой, и многие анализы дали не те результаты, которые соответствовали бы женской особи…

– А между ног вам не пришло в голову заглянуть?

Альберт Карлович покраснел.

– Что значится первым пунктом в технологии отбора образцов? Не утруждайтесь вспоминать, подскажу: внешний телесный осмотр! И сдаётся мне, что достаточно школьного курса биологии, чтобы отличить самку мыши от самца, благо первичные половые признаки у них снаружи.

– Во… возможно, – дрожащим голосом упорствовал заместитель, – производимый медсестрой сбор анализов был проведён с нарушениями…

Теперь возмутилась Марина:

– Я что, не знаю, куда колоть?

– Довольно! – Прорычал главврач и поднялся, но стал не на много выше, чем пока сидел. – Мне надоела ваша некомпетентность, Альберт Карлович.

Заместитель пополз вниз, точно у него отказывали ноги, но спрятаться не удалось.

– Я не разрешал вам садиться! Ну как, как можно не заметить этого? Осмотреть… просто осмотреть! Вы же врач высшей категории! Но образец даже не видели, да? Правильно я угадал? Ваша халатность поразительна.

Альбер Карлович дрожал – то ли от злости, то ли от страха… то ли от уязвлённой в присутствии коллектива гордости.

– Садитесь! Ваше попустительство вызывает у меня серьёзные опасения, и дело тут уже не в деньгах. Дело в безопасности клиентов! Ваши косяки наблюдаются на протяжении всей вашей службы здесь. Имейте в виду, с этой минуты я серьёзно задумаюсь над вашем дальнейшем пребывании в этой клинике. Если вы не способны отличить самца от самки, у вас, похоже, едет крыша, – главврач сел обратно.

– А у вас она давно съехала, – огрызнулся заместитель в ответ, расценив, видимо, стул, который ощутил наконец своим задом, как средство обретения храбрости.

– Вот-вот, а двум людям со съехавшей крышей одним делом заниматься нельзя. Понимаете, к чему я? Летучный – пациент четвёртой категории, что прикажете теперь с ним делать? Ну, ваши предложения?