Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 45

– Волшебная ручка Фантомаса? – с иронией осведомился Варгас.

– Почти. Это первая авторучка фирмы «Монблан», – пояснила Алисия. – 1905 года. Невероятно дорогая вещь.

– А вам откуда известно?

– У Леандро есть такая же.

– Она больше подошла бы вам.

Алисия вернула ручку в пенал и закрыла ящик.

– Знаю. Леандро обещал мне подарить ее в тот день, когда я уйду со службы.

– Когда это произойдет?

– Скоро.

Попробовав открыть третий ящик, Алисия обнаружила, что он заперт. Она посмотрела на Варгаса, но тот покачал головой.

– Если вам нужен ключ, спуститесь вниз и попросите его у вашей приятельницы доньи Марианы.

– Не хотелось бы лишний раз беспокоить такую занятую особу, отвлекая ее «от дел дона Маурисио»…

– Что вы предлагаете?

– Мне казалось, что в уголовной полиции на подготовительных курсах обучают всяким трюкам и силовым приемам.

Варгас тяжело вздохнул:

– Отойдите в сторону.

Он встал на колени перед тумбой с ящиками, вытащил из кармана пиджака складной нож с рукояткой из слоновой кости и, нажав на пружину, выбросил клинок со скошенным обухом и двусторонней заточкой.

– Не воображайте, будто только вы разбираетесь в коллекционных экспонатах, – усмехнулся Варгас. – Подайте мне нож для бумаг.

Алисия протянула ему канцелярский нож. Вставив резак для бумаги в щель между ящиком и столом, он принялся вскрывать замок с помощью навахи.

– Что-то мне подсказывает, вы не новичок в этом деле, – заметила Алисия.

– Одни играют в футбол, другие взламывают замки. У человека должно быть какое-то увлечение…

Процесс занял чуть более двух минут. Раздался металлический щелчок, замок подался, и нож для бумаг провалился в ящик. Варгас извлек из замка клинок навахи. На лезвии не осталось ни единой царапины или зазубрины.

– Закаленная сталь? – поинтересовалась Алисия.

Варгас ловко сложил нож, уперев кончик клинка в пол, и положил обратно во внутренний карман пиджака.

– Вы обязаны разрешить мне как-нибудь поупражняться с вашим тесаком, – сказала Алисия.

– Если будете хорошо себя вести, – пообещал он, открывая ящик.

Они с любопытством заглянули в него и ровным счетом ничего не увидели.

– Только не говорите, что я напрасно взламывал стол министра.

Алисия опустилась на колени рядом с Варгасом и ощупала внутренние поверхности ящика, ногтями выстукивая дощечки, из которых он состоял.

– Прочный дуб, – заметил Варгас. – Теперь такую мебель больше не делают.

Алисия нахмурилась.

– Тут мы ничего не найдем, – сказал он, поднимаясь. – Поехали лучше в управление, познакомимся с письмами Сальгадо.

Алисия пропустила мимо ушей его слова. Она продолжала исследовать недра ящика и основание стола под ним. Между дном ящика и краем тумбы обнаружилась щель шириной примерно в два пальца.

– Помогите вынуть его, – попросила Алисия.

– Вам мало испортить замок, теперь вы хотите разобрать весь стол, – проворчал Варгас.





Он подал ей знак отойти в сторону и полностью вытащил ящик.

– Видите? Пусто.

Алисия схватила ящик и перевернула его. К днищу с обратной стороны была прикреплена книга, приклеенная к дереву крест-накрест изолентой. Она осторожно отлепила эластичные полосы, освобождая находку. Варгас потрогал клеевую сторону изоленты:

– Свежая.

Алисия положила книгу на письменный стол. Снова заняв кресло, она придвинулась поближе к свету. Варгас присел рядом на корточки и вопросительно посмотрел на нее.

Объем книги, переплетенной в черную кожу, составлял около двухсот страниц. На корешке и обложке название отсутствовало. Единственным отличительным знаком являлась тисненная золотом символическая спираль на переплете. Изображение создавало необычную оптическую иллюзию: читателю, который брал этот том в руки, чудилось, будто он спускается по винтовой лестнице в глубину книги.

На первых трех страницах не было ничего, кроме трех нарисованных пером шахматных фигур – слона, пешки и ферзя. Фигуры обладали отдаленным сходством с человеческими существами. Черные глаза королевы с прорезями вертикальных зрачков напоминали змеиные. Алисия перевернула страницу и увидела титульный лист с заглавием книги:

После заголовка целый разворот занимала превосходная иллюстрация, выполненная черной тушью. На картине представал город-фантасмагория, где дома имели лица, а тучи ящерицами скользили по крышам. На улицах горели костры, столбы густого дыма коптили небо, а на вершине горы над городом возносился крест, объятый пламенем. Алисия узнала на рисунке Барселону. Но эта, другая, Барселона отличалась от реальной как день и ночь. В ее искаженном облике нашли воплощение все страхи и кошмары, какие могут привидеться ребенку. Перелистывая книгу, Алисия остановилась на иллюстрации с изображением храма Святого Семейства. На рисунке незаконченный собор оживал, превращаясь в дракона, который лениво потягивался. Четыре башни фасада Рождества раскачивались на фоне сернистого неба, увенчанные головами, изрыгавшими пламя.

– Вы видели раньше что-нибудь подобное? – спросил Варгас.

Алисия задумчиво покачала головой. На короткий промежуток времени она погрузилась в удивительный мир, отраженный как в зеркале на этих страницах. Чередою тянулись тревожные, завораживающие образы. Бродячий цирк населяли существа, не выносившие света. Тьма мавзолеев вырастала из земли, раскинувшись бесконечным кладбищем, и души роем устремлялись к небесам, пронзая облака, словно стрелы. У кромки берега, усыпанного обломками кораблекрушения, сидело на мели судно, и человеческие тела – множество тел – придавило толщей воды. На вершине купола собора в тунике, стелившейся по ветру, с лицом ангела и глазами волка стоял, созерцая бурлившие у ног улицы, тот, кто царствовал над мистической Барселоной: Алый принц.

Алисия закрыла книгу, опаленная жарким дыханием странной и порочной силы, исходившей от рисунков. И лишь тогда она сообразила, что держит в руках детскую сказку.

Когда они покидали башню, Варгас остановил на лестнице Алисию, мягко взяв ее за локоть.

– Следовало бы предупредить донью Мариану, что мы нашли эту книгу и забираем ее.

Она строго посмотрела на руку Варгаса, и тот убрал ее с виноватым видом.

– Насколько я поняла, дама предпочитает, чтобы мы ее больше не беспокоили.

– Нужно хотя бы включить книгу в предварительный отчет…

Алисия ответила ему непроницаемым взглядом. Варгас подумал, что в темноте ее зеленые глаза блестят, как монеты на дне пруда, придавая хозяйке облик потустороннего существа.

– В качестве доказательства, я имею в виду, – добавил он.

– Доказательства чего? – От резкого тона Алисии повеяло арктическим холодом.

– Того, что полиция обнаружила в процессе расследования.

– Формально книгу нашла вовсе не полиция. Ее нашла я. Вы лишь помогли справиться с замком.

– Послушайте…

Она скользнула вниз по ступеням, не дав ему договорить. Варгас последовал за ней, практически продвигаясь на ощупь.

– Алисия…

В саду их встретил мелкий моросящий дождь, оседавший на одежде, как стеклянная пыль. Одна из горничных одолжила гостям зонтик. Варгас не успел даже раскрыть его: не дожидаясь напарника, Алисия двинулась к гаражу. Он поспешил за ней и, догнав, накрыл ее зонтом.

– Не стоит благодарности, – сказал он.

От Варгаса не ускользнуло, что Алисия хромает и кусает губы.

– Что с вами?

– Ничего. Старая травма. Сырость ей не на пользу. Не обращайте внимания.

– Если хотите, подождите тут, а я подгоню машину, – предложил он.

Но Алисия будто не услышала его, уставившись вдаль и пытаясь разглядеть среди деревьев, за пологом дождя, смутные очертания какого-то сооружения.

– Что там? – спросил Варгас.

Алисия пошла вперед, оставив его стоять с зонтиком в руке.