Страница 96 из 97
Я слушал всё это, буквально разинув от изумления рот. ¡Dios mio! Боже мой! Впрочем, если вдуматься, тут и удивляться нечему. Надо полагать, Матео продумал всё заранее, ещё когда разрабатывал первоначальный план восстания.
Той ночью, когда я лежал в постели, слуга по приказу Елены принёс в спальню сосуд с разогретым до кипения маслом. Когда он ушёл, Елена заперла дверь изнутри на засов, присела на краешек моей кровати и сказала:
— Ты всё допытывался, что шептал мне Матео? Он наставлял меня, велев сделать кое-что. Вот только боюсь, это может тебе не понравиться.
Мой взгляд невольно обратился к горячему маслу.
— Эй, но ты ведь не собираешься прижигать этим мои раны?
— Нет, ты ведь сам говорил мне, что от этого толку мало. Я собираюсь покапать им тебе на лицо.
— ¡Santa Maria! Да ты такая же сумасшедшая, как Матео. Ты что, вознамерилась сделать меня неузнаваемым, стерев моё лицо?
Елена наклонилась и поцеловала меня мягкими холодными губами, после чего погладила пальцами мои щёки.
— Помнишь, я говорила тебе, что ты кое-кого мне напоминаешь?
— Да, сначала я подумал, что это тот вонючий lépero, Кристо Бастард, которому ты помогла спастись. Но теперь вижу, что моё сходство с доном Эдуардо вдохновило тебя...
— Нет, дон Кристо-Карлос-Луис, уж не знаю, как тебя лучше называть. Ничего подобного. Мне далеко не сразу удалось сообразить, что ты напоминаешь мне Луиса. Вы оба далеко не так красивы, как покойный дон Эдуардо.
— Спасибо на добром слове.
— Но у вас обоих имеется с ним некоторое сходство.
Я снова покосился на масло. Похоже, Елена всерьёз вознамерилась украсить мою физиономию отметинами, которые сошли бы за оспины.
— И не думай, я не дам тебе это сделать.
— Это необходимо. Будет, конечно, больно, но боль скоро пройдёт.
— Ага, боль пройдёт, а метки останутся на всю жизнь. Всякий раз, видя своё лицо в зеркале, я буду вспоминать Луиса и ненавидеть сам себя.
— Другого выхода нет.
— Этим ты никого не проведёшь...
— Милый, подумай как следует. У Луиса не было близких друзей, кроме Рамона. А этот злодей уже в аду. У Луиса нет семьи, не считая родственников в Испании, которые не видели его уже много лет.
Мой дядя — вот, пожалуй, единственный человек, знавший его более или менее хорошо. Луис не был ни дружелюбен, ни общителен. Он сторонился как мужчин, так и женщин. Его бабушка, ну и в меньшей степени я, — вот и все, с кем он был близок.
— Но ты же сама сказала, твой дядя неплохо знал Луиса. Мало того, он видел нас обоих вместе.
— Ага, и что он в таком случае доложит королю? Что не сумел отличить маркиза от нищего разбойника и вздёрнул благородного юношу без лишних проволочек? Можешь не беспокоиться, дядя и бровью не поведёт, когда мой муж, дон Луис, вернётся в город, залечив свои раны. Ну а чтобы быть уверенными, что при твоём появлении вице-король не грохнется в обморок, я его к этому заранее подготовлю — тонкими намёками.
Я покачал головой.
— Не по-людски всё это. Ну не могу я вот так взять и занять место другого человека. В последний раз, когда я пытался так поступить, это навлекло на меня гораздо большие неприятности, чем того стоило дело.
— Вот тем-то и хорош план, который придумал Матео. Кто из вас маркиз де ла Серда?
— Маркиз... но при чём тут это?..
— Ты просто ответь.
— Настоящий маркиз де ла Серда — это я. По праву.
— Ну так в чём же дело, любовь моя? От тебя только и требуется, чтобы ты выдавал себя за себя самого.
Я задумался. Ненадолго. И живо добавил:
— А кроме того, я твой законный, венчанный супруг. А посему настаиваю на том, чтобы незамедлительно вступить в свои права.
В подкрепление своих слов я принялся снимать с Елены одежду, но она отстранила меня.
— Подожди. Прежде я хочу узнать, будет ли мне, как твоей жене, позволено читать что угодно и писать что вздумается?
— Пока я буду получать что хочу, можешь читать и писать, сколько тебе вздумается.
— А ещё, милый, просто на всякий случай, чтобы быть уверенной, что я получу то, чего хочу, — проворковала Елена, — у меня под нижними юбками спрятан кинжал.
Ну и ну! Похоже, я женился на лесной кошке.
132
Спустя пять месяцев после того, как зажили мои раны (и метки от горячего масла на лице), мы покинули Мехико и отправились в Веракрус, чтобы взойти там на борт корабля казначейского флота.
Дон Диего, и глазом не моргнув, приветствовал меня как члена семьи. Матео повсюду расписывал подвиги, совершенные мною во время бунта, — его послушать, так выходило, будто я великий герой, лишь самую малость уступающий по этой части ему, чуть ли не в одиночку освободившему дворец. Благодаря древности моего рода и чистоте крови, подкреплённым весомым вкладом в военную казну короля, двор его величества в Мадриде счёл меня достойным занять на три года должность советника по делам Индий. Следующие пять лет мы провели в путешествиях между Европой и колониями, изредка навещая родственников в Испании. За это время память о Кристо Бастарде истаяла, и само его имя сохранилось лишь в легенде.
Матео отплыл на том же самом корабле. Благодаря извлечённым из нашего тайника сокровищам он соорудил в Мадриде огромную арену, заполнил её водой и разыграл перед самим королём удивительное представление, воспроизводящее битву за Теночтитлан. Стоило ли мне волноваться насчёт её возможного результата? Si. Вы скажете, что всё это сказка? Что нищий уличный попрошайка не может стать грандом и мужем знатной красавицы? Эх, amigos, а разве благородный сэр Амадис Галльский не был бедным найдёнышем? И разве впоследствии он не завоевал себе принцессу и королевство?
Так можно ли ожидать меньшего от Кристо Бастарда?
Или вы забыли, что великий автор пьес выстраивает события так, чтобы подвести их к счастливому концу? Я поведал вам удивительную историю, не менее красочную и захватывающую, нежели любой из тех рыцарских романов, что свели с ума бедного идальго Дон Кихота.
Ну и конечно, всей правды я вам так и не рассказал, подобное просто невозможно. Сами понимаете, как и lépero Хайме, я есть продукт полученного воспитания, а тот, кто вырос на улице, не способен не лгать вовсе.
Вы уж не обессудьте, amigos, но признаюсь честно — порой я привирал вам даже в этой своей тайной исповеди.
Вот теперь, кажется, всё. Как нет? А, вы хотите узнать, почему стража всё-таки не поверила Луису, уверявшему, что он не Кристо Бастард. Ладно, скажу вам по секрету: ни в чём подобном он их не уверял. И рад бы, и пробовал, да только и слова не смог вымолвить. А почему — это Матео объяснил мне только перед тем, как мы с Еленой поднялись на палубу корабля, отплывающего в Севилью.
Помните, он стоял, склонившись над Луисом, распростёртым на полу вице-королевского дворца? Так вот, Матео наклонялся не просто так, он отрезал Луису язык.
Ну всё, пришло время распроститься с бумагой. В конце-то концов, мне, в моём нынешнем положении гранда Старой и Новой Испании, более пристало иметь дело со шпагой, нежели с пером.
¡Vaya con Dios, amigos! Счастливо оставаться, друзья!
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Основные исторические события, описанные в романе, действительно имели место в XVII веке в Мексике, называвшейся в ту пору Новой Испанией. Именно к означенному периоду относятся такие происшествия, как голодный бунт и нападение на вице-королевский дворец, ставшие результатом манипулирования ценами на маис, разорительный налёт пиратов на Веракрус, возрождение кровавого культа индейского сообщества благородных воителей-Ягуаров и приключения монахини-разбойницы Каталины де Эраузо.
Прототипом Елены, бесспорно, послужила Хуана Инеса да ла Крус, незаконнорождённая («чадо церкви», как было написано в её свидетельстве о крещении), блиставшая красотой и умом великая поэтесса, выдававшая себя за юношу, чтобы иметь возможность поступить в университет, ибо в ту пору женщинам не дозволялось получать образование.