Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 70

- Так, всё, прекратите, у меня от вашего шума уже голова болит. Так как все, кроме меня, кататься умеют, поступими так. Я пойду с вами на эту вашу зелёную трассу. Вы обе две, – Гарри пристально посмотрел на близняшек, – клянётесь, что далеко не удираете, чтоб ваша сестра не переживала. А ты, Маюми, как и решили ранее, займёшься преподаванием мне азов. А я же постараюсь не убиться.

Тон, которым Гарри говорил, давал однозначно понять, что дальнейших препирательств он не потерпит, так что близняшки почли за лучшее закивать как те болванчики, которые некоторые водители ставят себе на переднюю панель в машине, и быстро ретировались.

- Гарри, ты уверен? Всё-таки трассы для новичков попроще, хотя и ненамного.

- А я всегда так… – неопределено ответил Гарри. – Всё будет просто, я или буду падать и набивать шишки, или поеду с первой попытки, как когда-то на первом курсе полетел. – Маюми осталось только кивнуть, про уроки полётов и квиддич Гарри ей уже рассказывал.

Утро второго дня на горнолыжном курорте

После плотного завтрака компания похватала снаряжение и, закупившись пропусками на подъёмники, погрузилась в кабинку фуникулёра. Не прошло и минуты, как Гарри словно маленький ребёнок прилип к окну – вид на горы был просто потрясным и чем выше поднимался подъёмник, тем более захватывающий вид открывался глазам юноши. В этот момент он понял, что он влюбился в этот вид, в эти горы, и даже если кататься ему будет не судьба, он всё равно будет подниматься сюда и часами, никак не меньше, просто смотреть, устроившись так, чтоб не мешать катающимся.

Как только подъёмник притормозил на нужной станции близняшки помахали рукой и похватав свои доски убежали на трассу. Маюми была несколько раздосадована таким их поведением, но Гарри спокойно сказал, что это не стоит её безпокойства. И они спокойно пошли к трассе где Маюми занялась объяснением азов начиная от правильной постановки на лыжи и заканчивая техникой безопасности. После инструктажа Гарри несколько не уверено посмотрел вниз по склону. Отсюда это казалось несколько более пугающим, чем когда он смотрел снизу, но делать нечего, сам вызвался. На трассе почти никого не было и Гарри немного неловко подкатился к началу трассы. “Что ж, где наша не пропадала, я аж с василиском сладил, так что и тут не убьюсь”. С этими мыслями Гарри решительно оттолкнулся и начал спуск. Ветер свистел так, что не уступал полёту на “Молнии” и ему казалось словно, он летит. Чётко подобравшись он нёсся по склону вниз со скоростью и точностью хорошего профессионала, ни единого лишнего движения.

Шокированная Маюми могла только наблюдать за этим, без всякого сомнения, полётом. Казалось, Гарри всю жизнь на лыжах стоит. Наконец превратившаяся уже в маленькую точку фигурка жениха скрылась за поворотом и Маюми решилась поехать за ним. Спуск занял всего чуть более минуты. Затормозив, Маюми огляделась в поисках любимого. Так как на трассе следов падения не было, то она надеялась, что он всё же счастливо избежав приключений закончил спуск. Гарри нашёлся в обществе близняшек, последние обступили его и о чём-то громогласно допытывались, подойдя ближе Маюми поняла – они не верят, что Гарри впервые стоит на лыжах. Да и она сама в это не верила, ну не может так кататься человек, вставший на склон в первый раз в жизни.

- Да говорю же, первый раз это, сколько ещё раз вам повторить, – раздражённо отбивался Гарри. Вся эйфория уже улетучилась и его злило, что ему опять никто не верит. Спор остановила подошедшая Маюми.

- Гарри, это было и правда здорово, если б я точно не знала, что это твой первый раз, ни за что бы не поверила, это просто магия какая-то! После этих слов до Гарри дошло. “Это ведь и была магия, – понял он. – Магия координации, я показал её ещё на первом курсе. Правда, я думал это только полёты, но видимо ошибся, и она сработала и сейчас.” Осознав причину своей удачи Гарри весело засмеялся.

- Что смешного мы сказали? – насупившись поинтересовались близняшки.

- Вы ничего, – улыбнулся Гарри, – я был не прав, извините, хотя я как и ранее готов поклясться магией, что на лыжах стою впервые. Ваша сестра абсолютно, права это была магия.





Теперь на него вылупились уже все сёстры, решительно не понимая, о какой магии он говорит.

- Эм, в общем, дело в том, что у меня дар к магии координации. Я просто ранее неправильно понял её суть и думал, что она только на полёты действует. Но, как все только что убедились, это не так. Это пассивная способность, она проявляется в том, что я удержу равновесие там, где другие упадут. У меня координация движений на инстинктивном уровне построена. И видимо лыжи не исключение, я всего метров сорок проехал, и оно как-то само стало получаться.

- А ведь правда, – согласилась Маюми – в отличии от вас я стояла наверху и видела, как Гарри начал неуверенно спускаться и будто с каждым метром подстраиваться под трассу.

- Я этого даже не заметил, всё что помню это свист ветра и детский неподдельный восторг, прям как на первом курсе.

На этой ноте обсуждения были закончены и всей компанией начали подниматься на склон. Гарри опять залип у окна. Только на этот раз по прибытии близняшки остались, они очень хотели посмотреть на то, как Гарри будет спускаться. Пока он готовился к спуску, то выглядел несколько неуклюже, но стоило ему начать спуск, и он превратился в птицу, что несётся над склоном на бреющем полёте. Всё, как в первый раз и даже быстрее, ни единой заминки или лишнего движения. Близняшки не утерпели и бросились вдогонку. В итоге финишировали почти одновременно.

Теперь, когда стало ясно, что Гарри ничего не угрожает, вся компания рванула пробовать все доступные трассы. Рамок конечно не переходили, но только за первый день опробовали и основательно освоили четыре трассы, а в последующие дни полностью освоили все трассы для середнячков.

Но вот десять дней каникул в горах подошли к концу и пришло время возвращаться в Токио и готовиться к началу учебного семестра.

Комментарий к Глава тридцать пятая «Горные лыжи или магия координации во всей красе» Напросте – это форма по смысловому значению стоящая в одном ряду с просто-напросто. выше указанную форму применяли в дореволюционной России. особенно часто употребляется в книге Романа Злотникова Урожденный дворянин

====== Глава тридцать шестая «Магия древних как она есть и карта мародёров» ======

Начало учебного года было самым обычным, одноклассники собирались группками и обсуждали кто что делал на каникулах. Маюми не была исключением и уже о чём-то весело щебетала с Мари, а вот Гарри пытался прикинуться ветошью и пока ему это удавалось. Он ещё с первого курса не любил абсолютно надуманное внимание к своей персоне. И вообще, что тогда, что сейчас нет-нет, да и задавался вопросом, как так вышло, что трагедия его семьи превратилась в подвиг национального масштаба. Он не мог понять, почему люди способны скорбеть по близким, но не могут осознать, что то, что они воспринимают как праздник, для него является бедой. Сколько раз за пять курсов на Хеллоуина ему приходилось улыбаться, хотя он вовсе этого не хотел. Никто из его сокурсников и соучеников не задумывался, что хлопая его по плечу в этот день или спрашивая, а помнит ли он неназываемого, они причиняют ему Гарри боль. Но он улыбался и старался всегда быть вежливым, хотя на душе скребли кошки. И хотя в этой школе до его персоны мало кому было дело, да и вообще у японцев совершенно иное мировосприятие и то, что в хоге было нормой, здесь было верхом неприличия. И это Гарри в этом уже не совсем новом, но таком интересном мире теснейшего переплетения техники и магии очень нравилось. И тихоню он изображал скорее по привычке, чем по необходимости. Абсолютно точно зная, что пока он тихо сидит, уткнувшись в терминал, его никто не ткнёт в плечо и не начнёт докапываться.

Прозвенел звонок, и все расселись за парты, начался первый урок нового семестра. “Судя по расписанию окончание первого курса будет жарким. Огромное количество практических и теоретических тестов. ” С этими мыслями Гарри углубился в учебный материал, появившийся на экране учебного терминала с началом урока.