Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 77

В конце концов, чем он рискует? Оба профессора уже поклялись о неразглашении его секретов… Собственно, клятва была тройственной, так что и Гарри вряд ли сможет поделиться информацией даже с самыми близкими друзьями. Друзьями… Он уже кучу времени о них даже не вспоминал, разве что о Гермионе.

И все-таки он задал еще один вопрос. Да, именно о книгах, о том, как те «зовут» его к себе, чем в очередной раз вогнал в ступор обоих профессоров. Снейп отмер первым и сделал приглашающий жест. Гарри тут же полетел к полкам, не обратив внимания на то, с какой надеждой и радостью смотрит ему в спину ненавистный прежде учитель.

Он медленно просматривал полки, читая некоторые названия книг, но что-то влекло его все дальше, дальше… Когда он выудил «Полный справочник продвинутого артефактора», хозяин только крякнул.

— Да вы, Поттер, интуит… Семья вашего отца — потомственные артефакторы. Кстати, в их библиотеке, которая через несколько лет, надеюсь, станет вам доступна, хранится одно из лучших литературных собраний по этому вопросу, да и по многим смежным дисциплинам, например, чарам и зельеварению.

— Вы… Вы там были? — Гарри был изумлен. — Вы же вроде как… ненавидели меня из-за моего отца?

— Нет, не был. Мне рассказывала ваша мать. У нас сегодня день удивлений, кажется. С чего вы решили, что я ненавижу вас из-за вашего отца, Поттер?

— Ну… как же. Вы всегда сравнивали меня с ним, когда были мной недовольны. А недовольны вы были почти всегда, сэр, — Гарри зачастил, торопясь дойти до главного. — И как со всем этим дальше будет? Когда мы будем в Хогвартсе? Вы меня… снова, да? Но…

Тут он вспомнил вчерашние слова Флитвика.

— Это правда, что ненавидеть меня — это ваша работа?

Снейп прожег коллегу взглядом.

— Да ладно вам, Северус… я дымиться все равно не начну. Да и зелье у вас почти готово, и клятва принесена — что вы теряете, кроме пары-тройки часов довольно ценного, но все же нашего общего времени?

— Нет, так дело не пойдет. Поттер, вы действительно предпочли бы остаться?

— Конечно, сэр, если можно, сэр!

— Какой вы вежливый… когда вам что-то надо, — сыронизировал Снейп. — Вам Шляпа Слизерин случайно не предлагала?

— Первым делом! — радостно заявил мордредов мальчишка.

— Так, все. Хватит уже соревноваться в том, кто кого больше удивит. Пишите записку родственникам, что вы остаетесь до вечера, чтобы…

— Чтобы вы меня подтянули по зельям, сэр.

Снейп смерил его нечитаемым взглядом, призвав бумагу с карандашом. Гарри быстро набросал несколько строчек.

— Я отправлю. Общайтесь.

Флитвик забрал записку и отправился, видимо, звать собственную сову.

Комментарий к 13. С добрым утром... Благодарю всех комментаторов!

Одних – за понимание линии, что пытается вести автор, внимательное чтение текста и того, что все раскрывается постепенно, и несколько лет уместить в паре абзацев невозможно. За терпение и веру в меня и моих героев.

Других, кто не читает внимательно и не дает себе труда задуматься над текстом (в том числе прочитанном ранее), торопится обвинять героев, не одного, так другого, следуя канону (а вовсе не тому, что я пишу... ну ребята, где я и где канон, я же вроде как давно предупреждала), за то, что вы меня уже почти вылечили. Ваши комменты просто как слезы феникса по отравленной фидбэком душонке автора. Простите, что не отвечаю (и не буду, так как все ответы будут в продах, их в набросках уже пять штук).

====== 14. Возвращение блудного Поттера ======

Филиус Флитвик, уважаемый декан Когтеврана и двойной шпион, выпустив сову с посланием Гарри к родственникам, обратно в дом своего друга и ученика не торопился. Он стоял, скрестив руки, глядя на пустую унылую улицу с домами-коробками, и думал, думал…

«Как жаль, что Гарри сторонится меня. Видимо, здорово его в Гринготтсе мои треклятые сородичи достали. Быть наставником такого мага — величайшая честь. И ответственность, конечно. И… быть может, свобода?.. Но много ли я смогу ему дать? Хотя на первых порах, пожалуй, что и немало. А уж если вдвоем с Северусом…

Гарри Поттер… удивительный, уникальный ребенок! Какой прекрасный, сильнейший маг может вырасти из него, просто чудо. Второй Мерлин… Теперь я понимаю, почему директор заблокировал его способности. Но почему так жестоко? И что случилось теперь, за счет чего произошло разблокирование? И чем это грозит?

Да, при личных качествах мальчика… он может стать надеждой для всей Англии. Конечно, надо еще воспитывать твердость, ответственность, главное, не в ущерб его природной доброте. Как же не хочется вмешиваться — ментальное влияние, даже самое слабое, самое виртуозное, все равно будет тормозить процесс его развития. Но Северус… он всегда так заботится о безопасности. Смогу ли я его остановить, или мне придется встать против него? И не будет ли это концом?.. Главное, я сам ничего толком не могу предложить, как обезопасить и мальчика, и нас… Нет, надо думать и еще раз думать! Выход должен быть, и я обязан его найти!»

Он вернулся вовремя: Снейп уже расправлял обратно закатанный левый рукав и был мрачен, как никогда. Лицо Гарри было непривычно задумчивым и строгим, словно он разом повзрослел на несколько лет.

— Вы тоже хотите мне что-то рассказать? — Гарри первым заметил Флитвика.

— Ничего, кроме того, что и я в свою очередь двойной шпион.





— Как, и вы были Пожирателем?! — Гарри был потрясен.

— Нет, — улыбнулся Флитвик, — у меня все началось несколько десятков лет назад. Когда Том Реддл учился в Хогвартсе, я уже был дважды завербован: волшебниками и гоблинами.

— А-а. Понятно. Два двойных шпиона, — Гарри улыбнулся. — Вы помогаете друг другу. Но ваши хозяева… простите, — он увидел, как Снейпа передернуло, — но как их еще назвать?.. Э-э, работодатели, может быть?

— Называйте как хотите, Поттер, вы в любом случае правы, увы. Но не ждите, что это кого-то из нас обрадует, сами понимаете.

— Простите…

— Ты тут ни при чем, Гарри.

— Может, пообедаем? Я могу приготовить…

— Поттер, вы уверены? Потому что если это будет как с зельями, мы долго не проживем.

Гарри весело прищурился:

— Шпионы ведь привычны к опасности. И… разве вам самим не любопытно?

— А как же библиотека?

— А… Тогда, может, в следующий раз?

— Я просто сделаю заказ, — успокоил их Флитвик. — Обещаю, что будет вкусно.

— Не сомневаюсь.

— А вы меня уже второй раз кормить будете… а я ем… много…

— Поттер, успокойтесь. Вряд ли ваш аппетит пробьет серьезную дыру в бюджете моего друга или в моем.

Гарри смолчал, хотя ему ужасно захотелось показать, что такое драконий аппетит… Кажется, для нервов профессоров это все-таки слишком. Вон, у них уже глаза периодически расфокусируются, что у одного, что у другого.

А пока он наслаждался рысканием по книгам профессора, у взрослых магов состоялся очень короткий диалог.

— Что ты рассказал мальчику, Северус?

— Все.

Флитвик открыл рот, набрал воздуха и… промолчал, внимательно глядя на друга.

— А смысл умалчивать? Директор в два счета преподнесет ему так, что… сам понимаешь.

Филиус кивнул. Его ученик частенько предпочитал рубить сплеча, хоть чаще всего сам же и страдал от этого. Характер… Но с Гарри вроде ничего страшного не случилось… Неужели мальчик настолько уже зрел, что не спешит осудить и так владеет собой?

— И… как он?

Северус развел руками:

— Как видишь… Он все выслушал и ничего не сказал.

— Но его поведение…

— Оно ставит меня в тупик. И далеко не первый раз.

Каким бы Гарри ни был голодным, но, когда сова из службы доставки какого-то кафе наконец принесла заказ, от очередной книги его буквально пришлось отскребать.

Снейп не особенно пытался скрыть радость, которую испытывал, глядя на закопавшегося в его книги Поттера. Флитвик усмехался в усы. Наконец, совместными усилиями Поттера препроводили на кухню, где уже был накрыт стол. А потом друзьям пришлось совсем несладко, потому что мальчишка начал сыпать вопросами…