Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 84

Разговоры ни к чему не привели, так что Генри остался недовольным, злым и усталым. А через пару дней к нему подошел Хагрид.

- Генри... я... эта...

– Ты – то, – согласился Генри. – Чего надо? – Я тебе тут кое-что показать хотел... – Спасибо, меня уже один раз чуть не сожрали. – Это не опасно! – Я и в первый раз это слышал, – не поддался Генри. – Хагрид, ты либо говори чего надо, либо я пошел. – Генри, ты... Первый конкурс знаешь? – Нет. И мне по фиг. – Прогуляйся вечером на полянку, во-он туда.

Хагрид махнул ладонью в направлении Леса. Генри подумал.

– Ладно. Прогуляюсь. Спасибо.

– Не за что.

Разумеется, Генри и не подумал топать в Запретный Лес один. И вечером свистнул Бэзилу. Василиск с удовольствием согласился составить мальчишке компанию.

Там были ДРАКОНЫ.

Четыре огромных, в самом расцвете сил, и явно свирепых дракона гарцевали на задних лапах в изгороди из толстого дерева, рыча и фыркая. Струи огня вырывались из клыкастых пастей в тёмное небо — футов на пятьдесят над землёй, потому что чудовища вытягивали шеи до предела. Один из них был серебристо-голубого цвета, с длинными острыми рогами, и он щёлкал зубами и шипел на сгрудившихся внизу волшебников; другой, в гладкой зелёной чешуе, извивался и топал изо всех сил; ещё один, красный, посверкивал золотыми шипами, то там, то здесь растущими вокруг его морды, изрыгавшей грибовидные облака пламени — и наконец, самый большой из них был весь черный, больше всего похожий на ящерицу: к нему они стояли ближе всего.

Не меньше тридцати волшебников — семь или восемь на каждого дракона — пытались держать их в узде, дёргая за цепи, прикреплённые к прочным кожаным ремням, которые оплетали шеи и ноги драконов. Как завороженный, Генри поднял голову, и взглянул ввысь, в глаза чёрному дракону, с вертикальными, как у кошки, зрачками — эти глаза вылезали на лоб, то ли от ярости, то ли от страха… Воющий вопль, раздающийся из драконьей пасти, был просто ужасен.

– Это первое испытание? – уточнил Генри у василиска. – Наверное... – Жаль, поговорить с ними нельзя. – Почшшшшему? – А как?

Вместо ответа василиск открыл рот – и зашипел. Наверное.

Генри почувствовал, как ему заложило уши. Инфразвук? Ультразвук? Черт его знает! Главное, что другие не услышали.

Драконы замерли. А потом один из них тоже раскрыл пасть.

Генри спешно зажал уши. И держал их так пока Бэзил не толкнул его под локоть.

– Всссе. Хрупкие вы, люди. – Да уж, ты точно круче. И крепче. Что они сказали? – Что они вашшшшше исссспытание. У них надо зсссссабрать яйтссссссо. – Ээээ? – Зссссолотое яйтсссссо. Осссстальные пуссссстые. Я сссссказссссал им, что ты придешшшшшь. И пусссссть тебе его сссссразссссу отдадут. Не то я доберусссссь до их кладок. – Ссссспассссибо, Бэзсссил.

Еще минут пять друзья любовались на драконов, и договаривались о кодовых словах, а потом развернулись и направились обратно в Хогвартс. Одной проблемой стало меньше.

Наступил день турнира. Генри с аппетитом ел, поглядывая по сторонам. Все с ужасом смотрели на Поттера. Ему сейчас подвергнуться смертельной опасности, а он яичницу лопает! С ума сойти.

– Поттер, отец этого так не оставит, – Драко хлопнул Генри по плечу. – Толку мне с того? – пробурчал Генри, – не волнуйся, Драко. Выживем. – Да уж постарайся.

Генри вышел из зала в компании Флитвика. Они медленно прошли по лесу к поляне с драконами, но на нее не вошли. Вместо этого они направились в поставленный неподалеку шатер.

— Не паникуй, — сказал Флитвик, — и не теряй головы… Неподалёку будут стоять волшебники, готовые вмешаться в любую минуту, если ситуация вдруг станет неуправляемой. Главное, старайся — настолько, на сколько сможешь, и никто ничего плохого о тебе не подумает. Ты нормально себя чувствуешь?

— Да, я в порядке.

И Генри пошел в палатку.

Флёр Делакур сидела в углу на низенькой деревянной табуретке. От её обычной собранности не было и следа, скорее, она выглядела бледной и взволнованной. Виктор Крам хмурился сильнее обычного, в чём как считал Генри проявлялась его нервозность. Седрик ходил взад и вперёд. Когда Генри вошёл, тот коротко улыбнулся ему, на что Генри улыбнулся в ответ.

— Гарри! Отлично! — воскликнул Бэгмен радостно, оглядывая его. — Заходи, заходи, чувствуй себя как дома!

– Мистер Минимэн! – возопил Генри! – Да как вы на шмеля-то похожи! – Э... Бэгмен, Гарри. – А я Генри, мистер Виннимэн. – Да, Генри. – Мистер Бэгмен, вы сегодня отлично выглядите.

Намек мужчина понял и заулыбался.

Бэгмен выглядел как слегка перераздутый мультяшный персонаж, стоя среди бледнолицых Чемпионов. На нём опять была его старая черно-желтая форма.

— Ну, раз вы все здесь, пришло время просветить вас! — весело объявил Бэгмен. — Когда соберётся аудитория, я собираюсь предложить каждому из вас заглянуть в этот мешок, — он поднял маленький мешочек из фиолетового шёлка и потряс им перед ними, — из которого каждый из вас вытащит маленькую модель того, с чем ему предстоит встретиться! Там разные… гм… разновидности драконов. И должен ещё кое-что сказать вам… ах, да… вашей задачей будет достать золотое яйцо!

Генри лениво потянулся и зевнул, не обращая внимания на осуждающие взгляды.

- Давайте, что ли, жребьевку.

Генри досталась фигурка венгерской хвостороги, мальчик уселся в уголке и принялся вертеть ее в руках. Фигурка была, как живая. Надо Лиз подарить.





Снаружи доносились визги, крики и рев.

Наконец настал и его черед.

Генри Поттер небрежной вальяжной походочкой вышел на поле.

Сотни и сотни лиц смотрели на него с наколдованных трибун. А ещё здесь была Хвосторога, на другом конце арены: дракониха, низко припавшая над своей кладкой яиц, свернув крылья, уставив на него злые, жёлтые глаза; чудовищный, чёрный чешуйчатый ящер, нервно выбивающий шипастым хвостом метровые следы на твёрдой земле. Толпа страшно шумела, но поддерживала она его или нет, Генри не знал и не хотел знать. Настало время сделать то, что он должен был сделать…

На глазах у всего стадиона, небрежной походочкой, руки в карманы, в зубах травинка, нога от бедра, рассеянный взгляд, Генри Поттер приближался к дракону.

Трибуны онемели.

Шаг, еще шаг...

Она же огнем доплюнет...

И еще шаг...

Хвосторога встопорщилась.

Генри Поттер вынул из кармана левую руку и лениво помахал на дракониху.

– Кыш! Кому сказал – кыш!

Дракониха чуть выдохнула. Кодовое слово ей вчера передал василиск, так что кидаться она уже не собиралась. А еще Бэзил обещал, что человечек заберет только чужое и не принесет вреда кладке, и вообще он хороший, так что Хвосторога поверила.

А еще... А что б не поиздеваться над этими уродами! Таскают беременных драконих где попало!

Толпа обмерла.

Поттер почесал в затылке.

– Не то? Ладно. Брысь, кому сказал! Брысь!

Дракониха и ухом не повела.

Поттер подошел почти вплотную. На трибунах кто-то шумно упал то ли в обморок, то ли вниз.

– А, вспомнил! – на весь стадион обрадовался Поттер. – ФУ!!!

Дракониха изящно распахнула крылья и взлетела.

Поттер наклонился, забрал яйцо, развернулся к драконихе тылом и так же вразвалочку направился обратно. Из-под очков было видно главную трибуну.

Дамблдор открыл рот так, что едва очки не сожрал. Мадам Максим валялась в обмороке, Каркаров нервно икал, Бэгмен был похож на шмеля, прибитого тапком...

Какая прелесть!

Поттер остановился перед судьями.

– А дальше-то что с этим делать? Яичницу?

Каркаров свалился в обморок.

И тут трибуны оправились от шока.

Кажется, волной рева едва не смело даже улегшуюся на гнездо хвосторогу.

— Посмотрите-ка! — орал Бэгман. — Посмотрите на это! Наш самый молодой претендент быстрее всех добыл своё яйцо! Ну, это повысит ставки на мистера Поттера!

— Это было великолепно, мистер Поттер! — воскликнул Флитвик. – И без травм, без шума...