Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 84

Гарри скис. Лиз дала ему денег, но он сильно подозревал, что на все их просто не хватит. Люциус пронаблюдал за сменой выражений на лице мальчишки и мягко спросил:

– Генри, а у вас нет счета в банке? – Откуда? – От ваших родителей. В нашем мире ребенку полагается определенное содержание. – Н-нет... не знаю... – Полагаю, что сначала мы зайдем в Гринготс, уточним это, а потом уже пойдем за покупками.

Драко молча изучал Гарри, не влезая в разговор. Посмотрим еще, что это за Поттер такой. И стоит ли с ним дружить? Хотя крестного он, конечно, лихо подпалил...

– Гринготс? – Да. Это всемирно известный банк, которым заправляют гоблины. – Гоблины, сэр?! – Да, Генри. Это одна из народностей нашего мира. Сейчас сами увидите. Вот он – Гринготс.

Они стояли перед снежно-белым зданием, возвышающимся над окрестными лавками. Рядом с его парадной дверью, сияющей начищенной медью, в алой ливрее, расшитой золотом, стоял…

— Вот это он гоблин и есть, — негромко подтвердил Малфой, поднимаясь по белокаменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое хитрое лицо с острой бородкой; Гарри успел разглядеть длинные пальцы и ступни. Когда они входили внутрь, он низко поклонился. Они прошли в первые двери и остановились перед вторыми, на этот раз серебряными, над которыми была выбита надпись:

Входи же, странник, но смотри —

Не всё твоё, что здесь внутри.

Коль кто чужое заберет,

На выходе расплата ждёт.

Сокровищ полон наш подвал,

Но не ищи, чего не клал.

Тебя предупреждаем строго

Оставить алчность у порога.

Гарри прочитал стишок и пожал плечами. Он-то точно ничего сюда не клал.

Двое гоблинов с поклонами провели их через серебряные двери, и они оказались в мраморном зале неимоверных размеров. На высоких табуретах за стойками сидело не меньше сотни гоблинов. Они царапали что-то в толстенных гроссбухах, взвешивали на медных весах монеты и разглядывали в лупы драгоценные камни. По стенам зала хлопали бесчисленные двери, впуская и выпуская посетителей, которых сопровождали другие гоблины. Люциус, Драко и Гарри направились к стойке.

— Доброе утро, — обратился Малфой к незанятому гоблину. — Нам хотелось бы узнать о наличии и состоянии сейфа Генри Поттера.

– А кто вы такой, сэр? – Мое имя Люциус Малфой, а вот это – мистер Поттер.

Гоблин пристально уставился на Гарри.

– Гарри Поттер?! Тот самый Гарри Поттер? – Генри, ты не мог бы показать мистеру... – Крюкохвату, сэр... – Мистеру Крюкохвату свой шрам.

Гарри послушно убрал со лба челку. Шрам его раздражал и он уже советовался с Лиз по поводу его выведения после наступления совершеннолетия. Пока же приходилось терпеть и прикрывать дурацкий зигзаг челкой.

При виде шрама гоблин занервничал – и с поклоном вытащил откуда-то небольшое блюдце, в центре которого торчала иголка.

– Мистер Поттер, у вас ведь нет ключа от вашего сейфа? – А у меня есть сейф? – Да, мистер Поттер. Но для доступа к нему вам нужно подтвердить, что вы являетесь Генри Джеймсом Поттером. – ДНК-тест? – Простите, мистер Поттер? – Как подтверждать будем? – Гарри уже утратил всякий трепет перед гоблином и смотрел не без любопытства. – Приложите сюда палец. Достаточно будет капли вашей крови. – Я же говорю, ДНК-тест. А спирт где? – Что?! – Зачем вам спирт, мистер Поттер. – Для храбрости? – ехидно поинтересовался Драко.

Гарри захлопал глазами.

– Да для дезинфекции. Откуда я знаю, в кого вы своим блюдцем тыкали? Вдруг там был кто-то с ВИЧ-инфекцией? Я еще пожить хочу!

Ошарашенные взгляды Малфоев и гоблина были ему наградой. Гарри тоскливо вздохнул и вытащил из кармана пачку влажных салфеток. Тоже необходимость, кстати говоря. Мало ли что может оказаться на руках у химика.

Протер палец, протер блюдце и иголку – и приложился безымянным пальцем. Капля крови скользнула по иголке. На блюде проступило что-то, похожее на рунный алфавит, в который и вгляделся гоблин.

– Все верно, мистер Поттер. Вы действительно тот, за кого себя выдаете и у вас есть сейф в нашем банке. – А ключ от сейфа? – Полагаю, что он должен быть у опекуна мистера Поттера. – Дурсля?! – ужаснулся Гарри. – Вашим опекуном, – гоблин так же вглядывался в руны, – числится Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.

Гарри хлопнул глазами, но не стал пока заморачиваться.

– А можно мне дубликат ключа? – Мы можем выдать вам новый ключ, мистер Поттер. Но тогда ключ вашего опекуна потеряет актуальность, а ему будет отказано в доступе в ваше хранилище.





Гарри пожал плечами. Проблемы неизвестного ему профессора Два-бульдога его не волновали. А нечего по чужим сейфам лазить.

– Выдавайте.

Гоблин поклонился и ушел куда-то вглубь помещения, чтобы минут через пять вернуться и выложить на стол большой узорный ключ.

– Капните на него каплю крови, сэр, пожалуйста.

Гарри вздохнул.

– Как именно? – Э.... у меня есть игла. – И опять непродезинфицированная.

Грустный взгляд гоблина стал ему ответом.

Потом была поездка в подземное хранилище на тележке. Гарри попытался запомнить дорогу, но быстро сбился и махнув рукой, начал наслаждаться быстрой ездой.

Вагонетка выбирала ветки сама — Крюкохват ничем не рулил.

Глаза у Гарри слезились от студёного ветра, но он старался их не закрывать. В каком-то боковом тоннеле он увидел столб пламени и выкрутил голову назад — а вдруг это был дракон? — но было уже поздно, вагонетка промчалась мимо. Они спускались всё глубже, мимо подземного озера, меж гигантских сталактитов и сталагмитов, росших из пола и потолка.

Малфои ехать с Гарри отказались, сославшись на то, что это его семейный сейф, а стало быть – его личное дело.

Потом вагонетка остановилась у небольшой дверцы в стене тоннеля и Крюкохват с поклоном указал Гарри на замочную скважину.

Гарри послушно отпер дверцу. Вокруг них заклубилось облачко зеленого дыма – и мальчик тут же отскочил подальше.

– Не хлор? – Хлор? – Боевое отравляющее вещество. Нет? – Обычная магия, сэр. А что это за вещества? – Фосген, иприт, зарин, заман... – Это изобретения маглов? – И очень смертоносные, – подтвердил Гарри, зачарованно глядя в открывшееся хранилище. В открытом сейфе лежали груды золотых монет. И столбики серебряных. И кучки маленьких медных кнатов. – Это все мое? – Да, сэр. Золотые монеты называются галеоны, семнадцать серебряных сиклей на галеон, двадцать девять медных кнатов на сикль — вы понимаете? – Да, сэр. А какова покупательная способность одного кната? – На пять кнатов можно купить буханку хлеба, сэр.

Гарри примерно прикинул, сколько ему надо. И щедро отсыпал в любезно предоставленный Крюкохватом мешочек пару горстей золота, серебра и меди.

– Я могу прийти к вам еще раз? – Сколько угодно, сэр. – Спасибо. Мы можем возвращаться? – Да, сэр.

И уже когда они ехали обратно...

– Сэр, а вы не могли бы рассказать подробнее про эти пириты, заманки и зари?

Гарри вздохнул.

– Иприт. Зарин. Заман. Значит так, это органическая химия. Формула иприта...

Крюкохват слушал весьма внимательно и даже записывал что-то в большой блокнот золотым карандашиком. Потом поинтересовался, где можно найти учебники по органической химии. И остался чем-то очень доволен.

Гарри подозревал, что система защиты от воров у гоблинов вскоре обогатится новыми ловушками. Но... он-то здесь ничего красть не собирается?

В крайнем случае – ура противогазам!

Малфои вежливо ждали Гарри в комнате отдыха. А потом они все вместе отправились за книгами. Заказали их и договорились о доставке с совой.

Куда? Малфоям – домой, для Гарри – тоже домой. К Снейпу. Мальчик искренне боялся, что Дурсли выбросят его книги, а рассказывать о Лиз ему решительно не хотелось.

Оттуда они отправились за волшебными палочками.

– Лавка Олливандера, – произнес Люциус Малфой, касаясь рассохшейся двери.

Помещение, на взгляд Гарри, было маленьким и грязным. Лиз бы тут точно все хлоркой залила, а уж тетка тем более.