Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 38

Сняв мятую одежду, Гермиона направилась в ванную комнату. Приняв душ и умывшись, она накинула на себя пушистый махровый халат с вышитой эмблемой отеля на груди.

Выйдя из ванной, Гермиона с удивлёнием обнаружила на кофейном столике поднос с закусками и кофейник. На кровати же лежало новое красное платье-футляр и пара чулок.

— Хм, — удивлённо сказала Гермиона и, забыв об урчащем желудке, направилась к обновке. Но при ближайшем рассмотрении поняла, что это её недавно купленное вечернее синее платье, то есть, теперь уже красное. — Я думала, что, говоря: «Посмотрю твой гардероб», — Малфой имел в виду именно то, что ничего менять в нем он не собирается. Хотя красным оно тоже неплохо смотрится…

Решив, что примерит его попозже, Гермиона направилась к кофейному столику. Открыв поднос, Гермиона обнаружила на тарелке два аппетитных на вид сэндвича. Откусив довольно большой кусок, она с удовольствием его прожевала.

— Мяу, — внезапно услышала она жалобное мяуканье, доносящееся из сумки, стоящей на соседнем стуле.

— О Господи, Глотик! — спохватилась Гермиона и кинулась к заточённому Живоглоту. — Прости, солнышко, я совсем о тебе забыла! Бедненький, ты просидел в этой сумке целый день. Проголодался, наверное? Ой, что я говорю, конечно же, ты голоден! — протянув руки, Гермиона достала Живоглота из сумки и, посадив к себе на колени, стала поглаживать его пушистую шерстку. Удостоверившись, что Живоглот больше на неё не обижается, Гермиона опустила его на пол и поставила перед ним тарелку с недоеденным сэндвичем.

— Вот, кушай, — пробормотала она, почёсывая Живоглота за ухом. — А я пока приведу себя в порядок.

На наведение марафета у Гермионы ушло около получаса, причём львиную долю из этого времени Гермиона потратила на то, чтобы справиться с непослушной копной каштановых волос. Когда же с приготовлениями было покончено, Гермиона осталась вполне довольна результатом. Из зеркала на неё смотрела стройная девушка в шикарном красном платье, с мягкими локонами, волной струящимися по белым плечам, и огромными карими глазами, которые, казалось, занимали половину её лица.

— Вполне неплохо, — услышала она у себя за спиной одобрительный мужской голос. — Я оказался прав, подозревая, что красный цвет будет тебе к лицу.

Оглянувшись, Гермиона увидела стоявшего в дверях Малфоя. На Малфое были черные брюки и белоснежная рубашка навыпуск, верхние пуговицы которой были расстёгнуты. В руках Малфой держал аккуратно сложенный пиджак.

— Тебя не учили стучать, прежде чем входить в комнату? — скорее ради того, чтобы просто что-то сказать, произнесла Гермиона.

— Тук-тук, — усмехнувшись, Малфой лениво постучал по деревянному косяку. — Могу я войти?

— Ты уже вошёл, — заметила Гермиона и, повернувшись к Малфою лицом, спросила: — Ну что, как ты считаешь, я понравлюсь Рону в таком виде?

Малфой неопределённо хмыкнул.

— Насчет Уизли никогда нельзя быть до конца уверенным. Меня всегда удивлял ход мыслей этого имбицила. В нём совершенно отсутствует какая-либо логика. Но что касается нормального мужчины, то я уверен, что он будет видеть в тебе вполне привлекательную женщину и испытает вполне естественные чувства.

— А ты испытаешь? — поинтересовалась Гермиона и тут же прикусила язычок.

— Боже мой, Грейнджер! Во-первых, я на работе, во-вторых, слишком хорошо тебя знаю. Но за отдельную плату я могу испытать всё, что ты только захочешь, — поддразнил её Малфой.

— Я вовсе не это имела в виду! — возмутилась Гермиона, чувствуя, как её щёки заливает розовый румянец смущения.

— Извини, — Малфой примирительно махнул рукой. — Просто не смог сдержаться. Но если серьезно, то, будь я среднестатическим мужчиной, ты вполне могла бы вызвать во мне интерес.

Брови Гермионы удивлённо поползли вверх. Неужели Малфой только что сказал, не напрямую, конечно, что считает её сексуальной?

Видно, поняв, что сказал лишнего, Малфой тут же поспешил сменить тему:

— Э-э… я очень рад, что ты уже готова. Пока ты спала, я успел сказать портье, что мы выписываемся в половине шестого. Этот подхалим обещал вызвать нам такси. Я полагаю, что оно приедет с минуты на минуту. Ты знаешь, как добраться до берлоги Уизли?

— Норы, — машинально поправила Малфоя Гермиона. — Да, но мне кажется, что лучшим и более быстрым способом передвижения будет просто трансгрессировать. Можно прямо отсюда. Если ты, конечно, не против, — скорее ради вежливости предложила она.

— Да, — согласился Малфой. — Тогда собирайся, а я пока всё улажу.

Кивнув, Гермиона проводила Малфоя взглядом, после чего посмотрела на наевшегося Живоглота.





— Прости, милый, но тебе опять придётся вернуться в свою сумку. Обещаю, на этот раз это ненадолго.

Недовольно заурчав, Живоглот в знак протеста поднял вверх кривой рыжий хвост и повернулся к Гермионе задом.

— Вредина, — улыбнувшись, произнесла Гермиона.

— Не понимаю: как здесь можно жить? — пробормотал Малфой, оглядываясь по сторонам.

Минуту назад «влюблённые» переместились в намеченное место, находившееся всего в нескольких минутах ходьбы от Норы. На том, чтобы прогуляться, настоял Малфой, прекрасно понимая, как, должно быть, сейчас взвинчена Гермиона. Непродолжительная прогулка могла бы пойти ей на пользу, а заодно дать время немного успокоиться.

— Это просто… ужасно, — продолжал изумляться Малфой, старательно вглядываясь себе под ноги, дабы не наступить в неприятные «сюрпризы», как мины разбросанные по всей дороге. — Неужели к приезду гостей нельзя было высушить дорогу? Тут грязи по колено…

— Ну, ты знаешь, сейчас здесь намного лучше, чем раньше. Не так давно, я слышала, Уизли выкупили соседний участок. Да к тому же, и этот довольно мило обустроили. Посмотри только, какая чудесная живая изгородь, — Гермиона махнула рукой в сторону пожелтевшего из-за палящего солнца, когда-то зелёного забора. Проследив за рукой Гермионы, Малфой только сильнее скривился.

— Если эта изгородь и была когда-то живой, то эти времена уже давно канули в лету.

— Да ладно тебе, прекрати ворчать. В деревне всегда так. А вообще, здесь чудесно! Свежий воздух, природа… — улыбнувшись, Гермиона взяла Малфоя под руку. — Я уверена, всё будет хорошо, — успокаивала она скорее себя, чем его.

— О да, куда уж лучше-то! Осторожно, — предупредил Малфой не смотрящую под ноги Гермиону. — Там камень.

— О, спасибо, я его не заметила, — поблагодарила она его. Стоило им подойти к дому, как Гермиона внезапно вскрикнула: — Стой! — она встала как вкопанная и с силой сжала руку Малфоя. Изобразив на лице подобие улыбки, она дрогнувшим голосом предложила: — Драко, может, сделаем ещё один кружочек, подышим свежим воздухом?..

— Да ни за что на свете! — возмутился Малфой. — Тем более, видишь, мы уже пришли. И если ты сама не пойдёшь в эту берлогу, то я потащу тебя на руках!

— Нору… — поправила Гермиона, бледнея прямо на глазах.

Решив сменить тактику, Малфой нежно взял Гермиону за руку и, посмотрев на неё, сказал:

— Гермиона, пути назад нет…

— Почему? — изумилась Гермиона. — Ведь ещё можно уйти. Считай, что ты полностью выполнил свою работу, — Гермиона хваталась за последнюю возможность.

— Нет, — Малфой отрицательно покачал головой. — Я уже позвонил в звонок…

В подтверждение его слов в прихожей послышались приближающееся шаги, с каждой секундой становившиеся всё громче и громче.

Гермиона в ужасе сильнее сжала руку Малфоя, ища поддержки.

— Улыбайся, — успел пробормотать он, прежде чем открылась входная дверь.

====== Глава 7 ======

«Улыбайся…» — эхом отозвалось в голове Гермионы.

— Драко, у меня не получится, нас разоблачат, и я стану посмешищем! — простонала Гермиона, не оставляя попыток ретироваться с поля предстоящей битвы, но крепко держащий её за руку Малфой сводил на нет все её пустые попытки освободиться.

— Грейнджер, я тебя не узнаю! Сейчас ты мне больше всего напоминаешь не самоуверенную всезнайку, а Лонгботтома на зельеварении: того и гляди, от страха штаны намочишь! Цыплёнок! — усмехнувшись, отвесил обидное замечание Малфой.