Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7



Долги Рауля были фантастическими. Люка оплатил их с невозмутимым спокойствием игрока в покер. Затем сделал большое пожертвование. Следующим шагом ему предстояло разобраться с историей о женщине, ставшей наследницей огромного состояния и ничего не знавшей об этом. Он еще не принял окончательного решение относительно Дженнифер Сандерсон. Она неожиданно понравилась ему. Воображение быстро нарисовало девушку, сжимающую его плечи в порыве страсти. Люка шел сюда совсем с другими намерениями, но именно эту мысль он сейчас уносил с собой из клуба.

Глава 3

– Этот человек, с которым я разговаривала, отдал деньги за свой лот на аукционе? – как можно более небрежно спросила Джен перед самым закрытием клуба.

– Все десять тысяч. И еще он оплатил карточные долги своего брата, – ответила Тесс.

– Своего брата?

– Рауля Тебальди.

Джен остолбенела. Она оказалась права в своих подозрениях о том, кем был этот таинственный сицилиец. Рауль с тоской рассказывал ей о своем желании примириться со старшим братом и восстановить утраченное доверие между ними.

Люка…

– Я больше ничего о нем не знаю, – с сожалением призналась Тесс. – Уверена, он вернется за своей покупкой.

– К сожалению, – полушутя сказала Джен, слабо улыбнувшись.

– Кого ты хочешь обмануть? – Тесс выстрелила в подругу проницательным взглядом. – Не каждый день такой роскошный мужчина приходит в клуб и платит за ужин с тобой огромные деньги.

– Вот это и подозрительно! – призналась Джен. – Я явно не отношусь к его типу женщин.

– Он щедрый и богатый парень, – возразила подруга. – Что тебе еще нужно? Твоя работа – заставить посетителей чувствовать себя здесь желанными гостями. Не более того. И ты прекрасно справляешься, поэтому ты очень популярна.

Но Джен могла думать только о том, что случилось с Раулем. Ее терзали дурные предчувствия. Зачем Люка выиграл аукцион? Это не похоже на совпадение. Что ему нужно от нее? Неужели Рауль рассказывал брату о ней? Это тоже маловероятно. Возможно ли, что, пока она пытается наладить свою жизнь, рядом разворачивается еще одна трагедия?

В пятницу утром, когда все жители Лондона уже предвкушали выходные дни, Джен занималась своей обычной работой. Официально она числилась студенткой заочного отделения геммологии и была освобождена от занятий в колледже на один день в неделю, чтобы приобрести практический опыт работы с драгоценными камнями. В действительности же она посещала колледж только три раза в неделю, все остальное время посвящая работе в лондонском «Смиттерз и Ворсли», где занимала скромную должность кофе-леди и обслуживала солидных клиентов.

– Наш покупатель вполне ясно сформулировал свою просьбу, – объявил председатель престижного аукционного дома. Глядя на свой орлиный нос сквозь очки в форме полумесяца, Мелвин Ворсли, эсквайр, продолжал: – дон Тебальди, наш почтенный клиент из Сицилии. Некоторые из вас, возможно, слышали о нем.

Из Сицилии? Джен мгновенно насторожилась.

Председатель сделал драматическую паузу, во время которой над большим столом для заседаний поднялся гул недовольных голосов. Печально известная репутация дона Тебальди была известна всем присутствующим. Этот человек якобы отошел от дел, но можно ли в самом деле уйти на пенсию в том бизнесе, которым Тебальди занимался всю свою жизнь? Этот невысказанный вопрос повис в воздухе.

– Он желает, чтобы наш служащий лично доставил Императорский бриллиант на Сицилию, где в дальнейшем этот же сотрудник организует выставку экспонатов частной коллекции дона Тебальди, центральное место в которой займет этот знаменитый камень.

– Избавив дона от необходимости прикасаться к проклятому сокровищу! – подметил один из директоров с презрительным смехом. – Хоть он и старый гангстер, но он боится этого предполагаемого проклятия так же, как и все остальные.

Председатель снова сделал паузу, подождав, пока смех утихнет.

– Его сын, синьор Люка Тебальди, – Джен резко вскинула голову. Люка Тебальди! Человек, с которым она познакомилась в клубе! – берет на себя организацию безопасности, – продолжил председатель, – как нашего курьера, так и самого камня. – Он посмотрел на Джен. – Дженнифер! Правильно ли я понимаю, что вы закончили изучение курса по организации и проведению выставок с отличной оценкой?



– Что? Я? Нет. Да! Я хотела сказать, конечно, да! – Услышав имя Люки, она совершенно растерялась. Все сказанное председателем означало поездку на Сицилию и организацию какой-то выставки для его отца. Это настораживало, и Джен почувствовала опасность. У нее возникло стойкое ощущение, что с того момента, как Люка загородил ей дорогу в клубе, события начали происходить с бешеной скоростью.

– Ничего удивительного, что дон Тебальди не хочет сам дотрагиваться до камня, – прокомментировал другой директор. – А кто хочет? Хотя, как я слышал, удача уже давно его покинула.

Безжалостный смех раздался вокруг стола, задев Джен за живое.

– Его бизнес действительно находится в упадке уже в течение некоторого времени, – согласился председатель, – хотя успех иногда возвращается. И у нас нет причин думать, что Тебальди перестанут быть нашими хорошими клиентами.

«Это все, что его волнует?» – подумала Джен, а взгляд Мелвина Ворсли остановился на ее лице.

– По какой-то необъяснимой причине, – продолжал председатель, – дон Тебальди выбрал вас, назвав ваше имя, Дженнифер. Именно вы повезете камень на Сицилию и представите его на выставке вместе с другими экспонатами.

– Я? – переспросила она слабым голосом.

– Я объяснил ему, что вы еще студентка, – громко сообщил Мелвин Ворсли, заглушая ропот, поднявшийся за столом. – Но клиент настаивал. Похоже, он изучил каждого нашего сотрудника и, увидев, что вы являетесь лучшей ученицей на курсе, попросил, а на самом деле потребовал, чтобы вы поехали и продемонстрировали свой свежий творческий подход.

– Но я не могу…

– Нет, можете, – резко возразил председатель. – Дон Тебальди собирал свою бесценную коллекцию долгие годы. И это большая честь, что именно вас выбрали для выполнения этой задачи. Подумайте лучше о том, как выиграет от этого ваше резюме.

И репутация аукционного дома. Любое действие председателя должно приносить пользу «Смиттерз и Ворсли». Но зачем выбирать студентку, когда в мире полно экспертов? Что происходит?

– Все уже решено, – сообщил Мелвин Ворсли. – Тебальди не нужен никто, кроме вас. Поэтому вы отправитесь на Сицилию с Императорским бриллиантом, а по прибытии составите каталог его обширной коллекции и организуете для клиента выставку.

Джен заметила, что за столом далеко не все восприняли это с пониманием. А кто бы не удивился, если рядом с ней сидели ведущие мировые эксперты!

– Да, признаюсь, мне тоже это показалось странным, – нехотя проговорил председатель, сняв очки и потирая переносицу. – Но затем я вспомнил, что Дженнифер вечерами подрабатывает в казино, и подумал, что там она могла познакомиться с кем-то из семьи Тебальди…

Взгляды сидевших за столом тут же повернулись к Джен, и она покраснела.

– Возможно, – тихо призналась она.

– Ну что ж, меня вполне устраивает ваша работа у нас, и я рассчитываю, что вы не подведете «Смиттерз и Ворсли», выполняя это поручение.

В чем она была безусловным специалистом, так это в умении попадать в непростые ситуации. Джен оставалось только надеяться, что ее идеи, позволившие выиграть главный приз в колледже, пригодятся для этой неожиданной работы.

– Полагаю, у вас не возникнет затруднений? – с нажимом спросил Мелвин Ворсли, приподняв свои седые брови.

Ему в действительности все равно, кто поедет выполнять этот заказ, поняла она. Председателя интересовала только лояльность сотрудника, проникающего в секретный мир дона Тебальди. Возможность узнать из первых рук о сокровищах, годами скрываемых в секретном хранилище, затмила для него все остальные обстоятельства.