Страница 20 из 54
Рис увидел, что Чарльз показывает обвиняющим перстом на него и на Меньона. Злополучный адвокат повернул свою коляску и умчался подальше от шумного веселья.
- Он знает, что это наша проделка, - произнес с мрачной улыбкой Рис.
- Для него я - отпетый человек. Что же касается вас, то думаю, вы виноваты тем, что с ними связаны, - весело произнес Майк. Потом стал серьезнее. - Как, вы думаете, отнесется Тори к тому, что мы выставили дураками Эверетта и его сторонников?
- Дураков мы из них не делали. Они сами это сделали. Ваша вчерашняя статья опровергла раз и навсегда абсурдные домыслы Чарльза о махинациях во время выборов, - он помолчал, думая о том, как прореагирует его жена. Наверное, мне стоит поехать домой и посмотреть, есть ли у Тори чувство юмора, на что я надеялся.
- А, вот показался и почетный гость, - Майк хлопнул Риса по спине и уговорил его углубиться в толпу навстречу вновь избранному сенатору Бенсону.
Рис переговорил с Сэмом в своем кабинете над салуном, потом потолкался в шумном сборище на первом этаже и, наконец, собрался домой. Было почти одиннадцать часов вечера, и Тори, несомненно, уже слышала о проделке с мулами.
Во всяком случае, разговор с новым сенатором прошел гладко, утешал он себя, останавливая Блэк-джека перед Логовом дракона. Он бросил поводья ожидавшему молодому конюху и устало поднялся по широкой каменной лестнице. В прихожей было тихо, он снял шляпу и пальто и передал их дворецкому Фуллеру.
- Миссис Дэвис удалилась на отдых, сэр, - сообщил седеющий низкорослый дворецкий бесстрастным тоном.
Тори наняла Фуллера по рекомендации Хедды. Рис подумал, что слуга словно аршин проглотил. Он кивнул дворецкому и начал по витой лестнице подниматься в спальню.
Тори отнюдь не удалилась на отдых. Возможно, более подходящим выражением было бы просто "удалилась". Она не знала, как вести себя с мужем, который, она была в этом уверена, был главным заводилой послеобеденной заварушки. Она долго лежала в ванне, чтобы успокоить нервы, и теперь сидела у туалетного столика, расчесывая волосы. Внутренне она не могла решить: не притвориться ли спящей, когда вернется Рис. Подумав, она поняла, что притворяться бесполезно. Ее уловка тут же обнаружится, как только он прикоснется к ней и вынудит ее учащенно дышать. Конечно, пройдет еще несколько часов, прежде чем он покинет пьяное сборище. Возможно, Рис, перебрав, рухнет на огромную кровать - или вообще не приедет домой. Он может остаться в "Голой правде" с Джинджер Вогель. Такая возможность беспокоила ее больше, чем если бы он прохрапел дома до утра. Щетка на мгновение застыла в ее волосах, потом медленно возобновила движение. Тори задумалась.
Рис стоял в дверях, молчаливо наблюдая за ее туалетом перед сном. Грудь его напряглась, когда он подумал, как сильно ее любит. "Ты глупец, Дэвис". Вслух он произнес другое:
- Я не ожидал, что ты еще не спишь, любовь моя.
Тори чуть не выронила гребенку, когда услышала этот знакомый, с придыханием, голос.
- Я не могла уснуть, - натянуто отозвалась она.
- - Думаю, что ты слышала о празднествах в городе? - спросил он, когда она начала раздеваться, оставаясь более безразличной, чем он ожидал.
- Удивлена, что ты так быстро покинул это шумное веселье, - отозвалась она, наконец собравшись с духом, чтобы посмотреть ему прямо в лицо. Он сбросил башмаки, закатал рукава рубашки, сняв запонки. Он знал, что это возбуждает ее.
- Я побеседовал с сенатором. Мне незачем оставаться с выпивохами. Дома мне приятнее, - весело продолжал он, босиком направляясь к шкафу у камина. Он достал бутылку отличного выдержанного бренди и налил в большой пузатый бокал.
Тори любовалась игрой мышц на его широкой спине, когда он нагнулся у шкафчика. Ее возмутили пробудившиеся в ней чувства, и она сердито отвернулась.
- К нам сегодня заглянула Лаура, - сообщила Тори. - Она получила большое удовольствие от проделки Майка.
- Неужели? Так себе выдумка, - отозвался он, выпрямившись и отпив глоток бренди.
- Смелая затея. Рис! Ты тоже принял в ней участие, правда? Ты всегда ревновал к Чарльзу и презрительно относился к моему отцу.., особо выделял их среди видных граждан города.
Казалось, что какое-то время он смотрел на нее оценивающим взглядом.
- Что же именно сообщила тебе Лаура?
- Она очень ярко описала это нелепое зрелище, вплоть до надписей, красной краской на их.., э, задах. - Она вздрогнула, - Почему же нелепое. Тори? Их крупы были выбриты, и на них нанесены мастерские надписи.
- Подсказанные тобой? - обвиняюще спросила она. Он ухмыльнулся, не чувствуя раскаяния. "Какого черта"! - Подсказанные Манком; Я только прислал мулов.
- И список фамилий? - Она стала нервно топать ножкой, когда он подошел поближе.
- Не я, полагаю, что это дело рук хитрого ирландца. Сенатору Гейтсу и мэру Джонсону будет очень трудно забыть такое.
- Так же как и моему отцу, и многим другим жителям этого города, мрачно произнесла она, потом не удержалась, чтобы не спросить. - Это ты послал приглашения Чарльзу и мэру?
- Виноват, - он поднял руки, притворно сдаваясь. - Тебе бы стоило там присутствовать. Тори. Старик Джонсон сильнее взбесился, чем ошпаренный скунс, а Чарльз никак не мог пробиться сквозь толпу почитателей в своей элегантной коляске. Ему бы действительно не стоило выдвигать в "Вестнике" обвинений в подтасовках во время выборов, - добавил он поясняюще.
- Думаю, что действительно не стоило бы. - Она боролась с заразительным веселым настроением, исходившим от него. В ее памяти запечатлелось описание Лаурой этого возмутительного шабаша. Она живо представляла себе, как Чарльз пытается управиться со своим выездом в гуще улюлюкающих, свистящих шахтеров. Она противилась желанию улыбнуться.., безуспешно.
- Чарльз, может быть, заслужил то, что получил, но этого нельзя сказать о других, особенно о моем отце.
- Что если нам пригласить твоих родителей в пятницу вечером на обед в гостиницу "Джорджтаун" - чтобы поправить дело? Для Стоддарда у меня имеется заманчивое предложение, связанное с железными дорогами. Думаю, что он обрадуется, если его тоже включат в эту сделку. - Он протянул ей руку ладонью вверх. - Мир?