Страница 5 из 47
Мои мысли вновь вернулись к Глории. Действительно ли она сможет помочь мне? В настоящий момент мне оставалось только надеяться на это.
Позавтракав, я вновь спустился в гараж и увидел Билла.
— Гарри, хочу сказать тебе пару слов. Как Анна?
— Нормально, а в чем дело? Ведь нам было так хорошо вчера. Здорово, что ты решил отметить свою новую должность с нами!
— А как же иначе, ведь вы самые близкие для меня люди здесь.
Наступила продолжительная пауза. По всему было видно, что Билла что-то беспокоит. Он переминался с ноги на ногу, нерешительно посматривая на меня. Наконец, он сказал:
— Знаешь, Гарри, возможно, это и не мое дело, но мне кажется, у тебя какие-то неприятности, не так ли?
— Ну, это уж моя головная боль. Тебе-то зачем об этом беспокоиться?
— А кому же еще? Ведь мы друзья! И если бы неприятности были у меня, ты бы помог мне, не так ли? Вот и мой долг помочь тебе. Пятьдесят фунтов тебя выручат?
— В этом месяце несомненно, а потом?
— А в следующем месяце мы что-нибудь придумаем.
— Но как я смогу вернуть деньги, если нам приходится экономить даже на воде?
— Пока что бери деньги, так как они тебе нужны, а уж отдашь, когда сможешь. За это время я накопил сто пятьдесят фунтов, но тратить их решительно не на что. Так что бери деньги и успокойся.
— О'кей, только тебе придется подождать, пока я отдам.
— Мне торопиться некуда, я могу и подождать.
— Только не говори об этом Анне. Ей не нравится, когда я одолживаю деньги.
Билл с тревогой посмотрел на меня.
— Как? Я думал, что она в курсе всех твоих дел и ты ничего от нее не скрываешь.
— Ну конечно же, но ты же знаешь женщин, ей не хочется, чтобы кто-то знал о наших трудностях.
— Будь с ней поласковее, Гарри, она замечательная женщина.
— А то! Даже и не знаю, что бы я делал без нее.
Я проводил его до двери гаража, и в этот момент увидел черный «ягуар». За рулем, в плаще и, как всегда, без шляпы, сидела Глория. Билл лишь мельком взглянул на нее и ушел, а что касается Тима, так тот уставился на девушку с таким видом, словно это было исчадие ада. Но я даже не обратил внимания на это, так как, подобно Тиму, тоже, как завороженный, смотрел на нее. Вот это женщина! У меня даже сердце перестало биться, когда я заметил что-то голубое, мелькнувшее в разрезе юбки, когда она выходила из машины.
Я подошел к ней. Она улыбнулась и, захлопнув дверцу, сказала:
— Так я могу оставить здесь машину? Можно ее сегодня вымыть?
— Разумеется. Все будет сделано по высшему разряду.
Она глянула в сторону Тима, который до сих пор пребывал в столбняке.
— Может, мы поговорим в вашем кабинете? Я хочу кое-что вам сказать.
Вот это глаза! В них, как в глубоком омуте, можно утонуть. Какие немыслимые наслаждения они обещают!
Едва мы вошли в кабинет, как она сразу закрыла дверь.
— А где жена?
— Ушла за провизией.
— Это хорошо, так как жены видят грех в самых невинных поступках. Гарри, я хочу пригласить вас в субботу на небольшую вечеринку. Там будет один человек. Он занимается ремонтом радиоаппаратуры, и вам стоит поговорить с ним.
— Я чего-то не понимаю. Ведь я абсолютный нуль в радиотехнике.
— Это не важно. Он ищет место для студии, и ваш гараж…
Я сразу понял всю выгоду данного предложения.
— А вдруг он не согласится?
— Можете не беспокоиться. Он очень прислушивается к моим советам. У вас есть фрак или приличный костюм?
Я хотел сказать, что в прошлую субботу заложил в ломбард свой смокинг, но вовремя одумался.
— Конечно, вы можете взять с собой жену, но вы же знаете, как жены мешают деловым разговорам.
— В таком случае я приду один.
— Договорились. После восьми часов я буду ждать.
С опозданием я вдруг вспомнил, что в субботу мы с Анной и Биллом договорились идти в кино. Что ж, придется отправить Анну с Биллом в кино, а самому…
— О'кей, можете сделать мне одолжение? Позвоните мне в субботу около семи и, когда я возьму трубку, молчите, как рыба.
Она сделала понимающие глаза.
— Вам нужно алиби, не так ли?
Я покраснел. Она, видя мое смущение, поспешно сказала:
— Конечно, Гарри, я позвоню.
— Благодарю, Глория… Вы знаете, Анна скоро вернется…
— Да, да, я понимаю… — Взяв сумочку и зонтик, она направилась к дверям, но там задержалась. — А кто этот забавный толстяк, с которым мы встретились у входа?
— Это Билл Метс. Мы с ним вместе воевали во Франции, и это мой большой друг.
— Он что, почтальон?
— Пока да, но вчера он получил новую должность. Теперь он охранник.
— Но разве на почте нужна охрана?
— Когда возят ценные посылки, то да.
— Вот как! Мне кажется, он хороший человек.
Мы уже почти вышли на улицу, но здесь мне не повезло: мы нос к носу столкнулись с Анной. Я заметил, каким взглядом Глория посмотрела на стоптанные туфли Анны, на ее забрызганные грязью чулки. На мое счастье, Анна в этот момент возилась с зонтиком, так что не заметила Глорию. Глория спокойно повернулась и пошла по улице. В этот момент я увидел, что Тим внимательно наблюдал за нами, наполовину высунувшись из-за машины.
Глава 4
В пятницу днем, сказав Тиму, что мне нужно сходить за свечами зажигания на Чаринг-Кросс, я прямиком направился к Джеку Броссу и взял напрокат вполне приличный смокинг с рубашкой. Положив все это в камеру хранения, я несколько успокоился. Не думайте, что все это не действовало мне на нервы. Не взять Анну с собой, да еще к тому же отказаться идти с ней в кино ради какой-то вечеринки, уже само по себе было достаточным прегрешением, тем более, что я шел туда с другой женщиной. К тому же у Анны не было даже вечернего платья.
В субботу около семи часов вечера Анна уже приготовила ужин и гладила свое единственное приличное платье. Она вся так и светилась от предвкушения того, что мы наконец-то выйдем в люди. Полгода мы вообще никуда не ходили. Я очень хотел признаться ей во всем, но когда увидел ее раскрасневшуюся, словно девочку, в простеньком платьице, у меня язык не повернулся разочаровать ее.
— Ты молодец! Прелесть!
— Все в порядке? — Обняв, она поцеловала меня в щеку. — Все готово. Пирог с кроликом уже подрумянился.
— Кто тут говорит о пироге? — На кухню вошел Билл в своем лучшем костюме. Вытащив из-за спины большой букет цветов, он протянул их смутившейся Анне и сконфуженно пробормотал:
— Вот. На углу больше ничего приличного не было. Их нужно сразу же поставить в воду, иначе они завянут.
Она взяла цветы, зардевшись от смущения. Все же у меня очень красивая жена! Билл смотрел на нее с восхищением.
— Вот это женщина, Гарри! Как бы я хотел, чтобы и у меня была такая же жена. Только вряд ли, такую можно встретить лишь раз в жизни.
Мы уселись за стол около семи, но мысль о том, что вот-вот прозвучит звонок Глории, портила мне аппетит. Я готов был под стол провалиться от стыда. Анна сразу заметила мою нервозность.
— Что с тобой, дорогой?
И в этот момент раздался телефонный звонок.
Она сделала попытку взять трубку, но я, как ошпаренный, вскочил и, опрокинув стул, помчался сам, крича:
— Я сам! — Краем глаза я заметил удивление Билла и тревожно дрогнувшие губы Анны. Но было уже поздно — я схватил трубку. Низкий женский голос промурлыкал:
— Это я, Гарри. Ты… Вы просили меня позвонить.
У меня подкашивались ноги, так она меня волновала.
— Все в порядке, я буду сразу после восьми.
— Все о'кей?
— Да.
Мне лучше было сейчас же рассказать о вечеринке и о Глории, и о деловом свидании, но взгляд Билла, взгляд мужчины, который все понимает, заставил меня соврать:
— Извини, дорогая, только что попал в аварию один из моих клиентов…
Разумеется, они были разочарованы. Анна даже хотела поехать со мной и помочь мне в ремонте машины, но тут уж я проявил твердость.
— Ты мне будешь только мешать, дорогая.