Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 79



— Вы не дадите мне сигарету? — Аннабел медленно подошла к нему.

Даффи протянул ей пачку.

— Как мне вас жаль! — мягко произнесла она.

— Не увиливайте от ответа! И не хитрите! Иначе я плюну на все это дело.

— Нет, это слишком жестоко! — жалобно сказала она, положив ногу на ногу. Даффи усмехнулся.

— Вы, женщины, считаете, что достаточно продемонстрировать все свои прелести и мужчина сразу превратится в самца. Что вам нужно в этой квартире? И откуда у вас ключ?

Она посмотрела на свои ногти, покрытые красным лаком.

— А если я не стану отвечать на ваш вопрос?

— Тогда ищите свои фотографии сами. На меня не рассчитывайте!

Ее длинные ресницы взметнулись вверх.

— Я действительно не могу вам этого сказать, — ответила она очень серьезно.

Он поднялся со стула.

— Сидите здесь, а я осмотрю помещение.

Даффи прошел в спальню, осмотрел там все ящики, заглянул за каждую картину, выпотрошил матрасы, но ничего, что могло бы пролить свет на это дело, не нашел.

Так же тщательно Даффи осмотрел кухню, хотя и сам толком не знал, что ищет. Вернувшись в гостиную, он застал Аннабел сидящей на том же месте, однако по ее притворно равнодушному виду и фальшивой улыбке понял, что она вставала.

— Ну как, нашли что-нибудь? — спросила Аннабел. Даффи прошелся по комнате.

— Пока не нашел. Но надеюсь. Она поднялась.

— Где туалет?

— За спальней.

— Сейчас вернусь.

Он слышал, как Аннабел закрылась в ванной. Даффи схватил сумочку, оставленную Аннабел, и вывалил содержимое на стол. Пудреница, сигареты, зажигалка, губная помада, духи, несколько писем и немного денег. В общем, ничего такого, что могло бы заинтересовать Даффи. В сердцах он сунул это обратно в сумочку.

Так же безрезультатно он обыскал гостиную, но вдруг заметил, что сигаретница сдвинута с места, на поверхности стола остался не покрытый пылью прямоугольник. Даффи со всех сторон осмотрел сигаретницу и обнаружил двойное дно. Но тайник был пуст.

Аннабел вернулась. Она выглядела совершенно спокойной.

— Все? Может быть, поедем ко мне, выпьем по чашечке кофе? Даффи раздавил в пепельнице окурок.

— Выкладывайте все начистоту, — сказал он. Она зло на него посмотрела.

— Хватит валять дурака! Даффи подошел к ней вплотную.

— Повторяю, отдавайте все, что вы взяли!

— Я вас не понимаю. — Она шагнула к двери. Даффи преградил ей дорогу.

— Давайте говорить серьезно! — сказал он сухо. Она пожала плечами.

— Согласна… Только о чем?

— Поймите же вы наконец свое положение! Все, что вы делаете, полный идиотизм. Пора образумиться. Мы оба замешаны в убийстве. Вы рискуете попасть на электрический стул, а меня обвинят в соучастии. Так что нечего со мной играть в прятки.

— Все это я знаю не хуже вас. Но какой в этом толк? — Она нетерпеливо топнула ногой.

— Вы уклоняетесь от разговора, — резко сказал он. — Не будь я в этом деле замешан, мне было бы наплевать. Кроме того, я должен объясниться с Морганом. Примете мою сторону, я не разочарую вас, как партнер. Иначе вас ждут неприятности.

— Мне пора, — холодно произнесла Аннабел. Даффи не двигался с места.

— Уйти вы отсюда сможете лишь в том случае, если откроете свой прелестный ротик и позовете на помощь. Явятся полицейские, станут вам задавать всякие неприятные вопросы. И вам придется объяснить, что вы здесь делаете, откуда у вас ключ от квартиры. Не исключено также, что обнаружат труп Кэтли. Что вы тогда будете делать?

Она остановила на Даффи задумчивый взгляд и слегка улыбнулась.

— Значит, нам надо поговорить. Даффи покачал головой.

— Вы очень непостоянны. То тверды, словно сталь, то податливы, как масло. Но обмануть меня вам не удастся. Вы надеялись здесь что-то найти и нашли. О'кей! Но мне хотелось бы посмотреть, что именно.

Аннабел словно ужаленная отскочила от стола.

— Вы правы. Я кое-что искала. Полагаю, вы догадались, что никакую книгу я не собиралась писать.

— Не удивляйтесь, если скажу, что догадался не только об этом.

— Кэтли меня шантажировал, — вдруг сказала она устало. — Без конца вымогал деньги. Собрал обо мне сведения, которые могли скомпрометировать отца. И я вынуждена была от него откупаться. Пусть мои слова не покажутся вам чудовищными, но я рада, что он мертв.



— Значит, у вас была веская причина убить его.

— Но я его не убивала… Вы мне не верите?

— Не все ли равно, верю я или нет. Главное, чтобы поверили присяжные.

Она нервно заходила по комнате.

— Кэтли — настоящая свинья. Он требовал, чтобы я приходила к нему. Дал мне ключи. Я бежала к нему по первому звонку, хотя не знала точно, какими он располагает сведениями. Их я и хотела отыскать. Теперь, надеюсь, вы мне поверили?

— Понятно, история трогательная.

Она упала в кресло и закрыла лицо руками.

— Я так несчастна! Пожалейте меня!

— Вы что-то спрятали в ванной. Принесите, я посмотрю. Она отняла руки от лица, откинулась на спинку кресла.

— Вы не имеете права требовать этого от меня, — решительно заявила Аннабел. — Это мое личное дело. Даффи похлопал ее по плечу.

— Тащите сюда, живо!

Женщина поднялась, глаза ее метали молнии.

В этот момент она была необыкновенно хороша.

— Хватит! Больше вы из меня ничего не вытянете! Ясно? Даффи все еще сидел на подлокотнике кресла, с которого только что поднялась Аннабел.

— Вы, кажется, так меня и не поняли. Мне нужно то, что вы спрятали в ванной. И я получу это!

Она стала медленно подвигаться к двери. Видимо, испугалась. Даффи сорвался с места и снова преградил ей дорогу. Аннабел двинула его кулаком в нос. Даффи не ожидал удара и потрогал нос: не пошла ли кровь. Потом, усмехнувшись, сказал:

— Если предпочитаете драться…

Она снова замахнулась, но Даффи схватил ее за руку, и как она ни царапалась, ни шипела, пыталась даже лягаться, ему удалось завести ей руки за спину, притащить в спальню и бросить на кровать.

— Дикая кошка! — тяжело дыша, проговорил он. — Образумишься ты наконец? Я не собираюсь с тобой церемониться!

— До чего я вас ненавижу! — задыхаясь, крикнула Анна-бел. — До чего ненавижу!

— Что же, я подожду.

Она помолчала с минуту и тихо сказала:

— Ладно, сейчас принесу.

— Ты это серьезно?

— Да… Ты свинья!

Он что— то буркнул и выпустил ее руки. Она села на кровати, лицо ее дышало злобой. Даффи даже стало страшно. Хорошего настроения как не бывало.

— В таком случае, поторопитесь!

— Сперва выйдите из комнаты. Мне надо раздеться. Он покачал головой.

— Не выйдет, я вам не верю!

Она поднялась. Волосы ее были растрепаны, глаза сверкали.

— Подлец! Если вы думаете, что я разденусь при вас, ошибаетесь.

Даффи закрыл дверь и вынул из скважины ключ.

— Не думал я, что вы так стыдливы. Но я могу отвернуться. Зачем выходить?

Он отошел к окну и стал смотреть на улицу. Какой-то подозрительный шум заставил его обернуться. Аннабел занесла над его головой тяжелый графин.

Даффи успел отскочить, и графин с оглушительным звоном ударился о стену. С искаженным от ярости лицом женщина стала осыпать его грязными ругательствами.

"Кажется, у нее начинается припадок", — мелькнула мысль. Даффи невольно отпрянул назад. Аннабел надвигалась на него со сжатыми кулаками и едва не сбила с ног. На какой-то момент он потерял равновесие и почувствовал, что в шею ему впились ее ногти.

Даффи изловчился и ударил Аннабел в подбородок. Она разжала руки и рухнула на пол.

— Воинственная дамочка, — пробормотал он, вытирая шею и руки.

Даффи поднял ее, положил на кровать. И, убедившись, что она без сознания, стал обыскивать. Нашел записную книжку, даже не раскрыв, сунул в карман и вышел из квартиры.

Очутившись на улице, он вздохнул с облегчением. На противоположной стороне стоял "паккард", совершенно пустой. Подойдя к нему, Даффи заметил на щитке водителя табличку с именем Аннабел Инглиш.