Страница 113 из 119
Подошел Брок.
— Плавать собираешься? — ухмыльнулся он.
Шилдс положил кобуру с пистолетом на песок.
— Заткнись, сопляк. Не хватало только, чтобы эта шлюха утонула.
Оставшись в одних трусах, он плюхнулся в воду и поплыл вслед за Теа. Брок наблюдал за ними.
Теа плавала неплохо, но ей было далеко до Шилдса. Мощными гребками он быстро приближался. Увидев, что ее преследуют, Теа нырнула, дернув за шнурки бикини. И вынырнула в тот момент, когда Шилдс оказался рядом. Раскинув руки, она попыталась обнять его, но Шилдс схватил ее, как делает спасатель, подмышки. Теа ожидала совсем другого. Что ж, решила она, поиграем. Закрыв глаза, женщина расслабилась, притворившись, что потеряла сознание. Ругаясь сквозь зубы, Шилдс потащил нагое безвольное тело к пляжу и уложил Теа на песок.
Брок во все глаза наблюдал за развитием событий. Обнаженная грудь Теа бурно вздымалась, словно ей не хватало воздуха.
— Ты что, голых шлюх никогда не видел, — злобно прошипел Шилдс, набрасывая на обнаженное тело Теа свою рубашку. — Куриные мозги! Да не у тебя, не дуйся. Лучше собери мою одежду!
Взвалив Теа на плечо, Шилдс понес ее в бунгало. Брок, словно загипнотизированный, пожирал глазами обнаженную спину, округлые ягодицы и длинные ноги Теа.
У самого порога Теа зашептала Шилдсу прямо в ухо:
— Ты, конечно, большая свинья… но мужчина, что надо. Если захочешь меня, то… сам знаешь дорогу…
Шилдс ничего не сказал.
Он внес ее в бунгало и уложил на диван. Глаза б не глядели на эту потаскуху.
— Оставайтесь здесь. Если вы вновь вздумаете играть в подобные игры, я буду вынужден отвезти вас в управление.
Прихватив свою рубашку, Шилдс направился к двери. Едва он взялся за ручку, Теа сказала:
— Подожди! Как тебя зовут?
Он повернулся. Обнаженная Теа сидела, скрестив ноги. Руки кокетливо прикрывали грудь.
— Детектив третьего класса Эндрю Шилдс.
Он вышел из бунгало, закрыв за собой дверь.
Брок подождал, пока Шилдс подойдет к своей одежде, которая так и лежала на песке, затем сказал:
— Быстро же ты управился… Ну и как она?
Шилдс натянул одежду, угрюмо посмотрел на Брока.
— Ну и как она, Энди? Рассказывай, сердцеед.
— Мне кажется, ты вновь напрашиваешься на удар, — спокойно ответил Шилдс. — Так я это запросто устрою.
Обойдя Брока, он направился к полицейской машине.
Брок нерешительно глянул в его сторону, затем прыгнул вперед, хватая Шилдса за руку.
— Минутку… — начал он.
— Убери свои лапы, — огрызнулся Шилдс, вырывая руку и продолжая идти в направлении автомобиля.
Брок схватился за рукоять пистолета, но затем убрал руку с оружия. С бессильной злобой он наблюдал, как Шилдс связывается по радиотелефону с полицейским управлением.
Стоя на коленях на диване и наклонившись вперед, Теа из окна наблюдала за волнующим ее спектаклем. Ее груди, налитые, как спелые груши, подрагивали от удовольствия.
Пятеро мужчин сидели вокруг стола в роскошном номере отеля «Бельведер». Марвин Уоррен, словно маятник, ходил по ковру взад и вперед.
Справа налево за столом сидели: шеф полиции Террел, Джесс Гамильтон из ЦРУ, Роджер Уильямс из ФБР, доктор Макс Хертц из клиники Гаррисона Уэнтворта и секретарь Марвина Уоррена — Алек Хори.
Уоррен перестал мерить шагами гостиную и спросил:
— Самое главное — можно ли доверять словам этой девушки?
— Думаю, что да, — сказал Террел. — С какой стати ей врать?
— Она утверждает, что у Форрестера имеется капсула с цианистым калием, — Уоррен недовольно поморщился. — При малейшей попытке схватить его, Форрестер ее раскусит. — Уоррен повернулся к Хертцу. — Он был вашим пациентом двадцать восемь месяцев. Как вы могли пропустить капсулу? Она наверняка была у него, когда его поместили в клинику.
Хертц пожал плечами.
— Это не удивительно. Вспомните, когда Герман Геринг решил покончить с собой, он принял яд, и никакая охрана не смогла ему помешать.
Уоррен подумал, затем кивнул.
— Да… согласен. Итак, доктор Форрестер покончит с собой при малейшей попытке нажима на него?
— Конечно, — без колебаний заявил Хертц. — Он может покончить с собой и без всяких на то оснований. Этот человек совершенно не дорожит собственной жизнью. Скажу больше, он может покончить с собой под влиянием случайного импульса.
Уоррен вновь принялся расхаживать по гостиной.
— Хорошо, доктор, — сказал он наконец. — Благодарю.
Поняв, что он может покинуть совещание, доктор поднялся из-за стола.
— Вы хотите, чтобы я остался здесь или же я могу вернуться в клинику?
— Вы можете возвратиться в клинику, доктор, — сказал Уоррен. — Уже поздно. Я думаю, вряд ли что случится до завтрашнего утра.
Когда Хертц ушел, Уоррен подошел к столу и уселся.
— Форрестер не сможет вновь скрыться? — спросил он Уильямса.
— На это у него нет ни единого шанса. Весь район, а в особенности дом, где он укрылся, под самой надежной охраной.
— Вы уверены?
— Да, сэр.
После некоторых размышлений Уоррен вновь обратился к Уильямсу:
— Я чувствовал бы себя более уверенным, если бы капитан Террел контролировал ситуацию на месте.
И Уильямс, и Террел поняли, что Уоррен хочет переговорить с Гамильтоном с глазу на глаз. Дело государственной важности, а Гамильтон — высокопоставленный офицер ЦРУ.
Они вышли. Оставшись вдвоем, Уоррен сказал:
— В настоящий момент Форрестер представляет для нашей страны исключительную ценность. Мы остро нуждаемся в его открытии. Он выставит нам какие-то требования, не знаю, какие именно, но мы пойдем на все, лишь бы он расшифровал формулу. Президент дал мне полную свободу действий. Ошибки нам не простят. Надеюсь, это вам понятно?
— Если Форрестер сделает попытку покинуть квартиру, как нам поступить в таком случае?
— Думаю, он никуда не уйдет.
Уоррен закурил. Его одолевала усталость. Утром — две встречи с президентом, потом сумасшедшая гонка в аэропорт, чтобы успеть на самолет в Парадиз-Сити. Ответственность, возложенная на него, давила тяжким грузом.
— У нас есть возможность позвонить Форрестеру?
— Разумеется, — Гамильтон открыл записную книжку. — Где-то у меня был его номер.
— Соедините меня с ним, — распорядился Уоррен, гася недокуренную сигарету.
Гамильтон велел телефонистке подключить их телефон к городской линии и набрал нужный номер. Уоррен взял телефонную трубку из его рук.
В трубке щелкнуло, и мужской голос сказал:
— Да.
— Доктор Форрестер? — Уоррен старался говорить спокойно.
— Да, я Форрестер.
— Это Марвин Уоррен. Как ваши дела, Пол?
Долгая пауза, затем Форрестер ответил:
— О… думаю… да. У меня все в порядке. Когда мы встретимся?
— Я только что прибыл из Вашингтона. Президент посылает вам привет. Он хочет знать…
— Когда мы встретимся? — голос Форрестера стал чужим и неприветливым.
— Я могу прийти прямо сейчас.
— Мисс Джакси сказала вам о моих условиях? Вы придете один. Это понятно?
— Да… конечно.
— Я жду вас, — Форрестер повесил трубку.
Уоррен поднялся, отодвинул стул.
— Он хочет встретиться со мной наедине.
Гамильтон озабоченно глянул на него.
— Он склонен к насилию, сэр. Это может быть опасно для вас…
— Президент полагает, что Форрестер в настоящий момент является самым ценным человеком у нас в стране, — спокойно сказал Уоррен. — Форрестер желает встретиться со мной. Я должен увидеться с ним… Идем!
Десять минут быстрой езды — и они добрались до Леннокс-авеню, тихой, немноголюдной улицы на окраине города. С обоих концов улица была блокирована патрульными. Едва машина Уоррена затормозила возле дома, из темноты вынырнул капитан Террел.
— Я должен переговорить с Форрестером, — сказал Уоррен, выйдя из машины. — Ни в коем случае ничего не предпринимайте без моих распоряжений. Мы должны играть теми картами, которые он сдаст нам.