Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 22



— Я хочу остаться с тобой, — тихо проговорила она. Фэннер криво усмехнулся:

— Я не собираюсь быть сиделкой. У меня дел по горло.

— Здесь я буду в большей безопасности. Фэннер подумал немного и сказал:

— Пожалуй, ты права, Держись за мою шею. Он наклонился над ней, легко поднял и осторожно усадил в кресло. Она закусила губу, чтобы не застонать. Потом он опять взял скальпель и разрезал тесное платье.

— Ну и видок у меня, — проговорила она.

— Сейчас не до твоего вида. А ну-ка давай попробуем встать. Он поставил ее на ноги и, заметив, что она вот-вот упадет в обморок, строго приказал:

— Возьми себя в руки.

— Лучше ты возьми меня в руки, милый, — прильнула она к нему.

— Ты опять за свое, — проворчал он и отнес ее в кровать. Ее голые ноги притягивали его взгляд, и он поспешно прикрыл их простыней. Сейчас, когда они лежала в постели с разметавшимися по подушке волосами, было видно, что она, в сущности, еще совсем девочка.

— Я хочу тебе что-то сказать на ушко, — сказала она, лукаво улыбаясь.

Фэннер отрицательно покачал головой:

— Это старый трюк. Меня на этом не купишь.

— Ну, пожалуйста, — протянула она руки.

Он наклонился к ней. Она обвила его шею руками и крепко поцеловала. Ее губы были мягкими и теплыми и очень-очень сладкими. Он выпрямился и взъерошил волосы.

— Ну, не скучай и будь паинькой. Мне надо кое-что сделать.

Он укрыл ее простыней до подбородка, спрятал ее одежду в ванной и спустился вниз.

Управляющий отеля неодобрительно посмотрел на него. Фэннер почувствовал некоторое смущение.

— С моей подругой приключилось небольшое несчастье. Ей придется полежать пару дней. Я бы хотел, чтобы вы послали кого-нибудь в магазин и купили для нее ночную рубашку и… в общем, все, что ей понадобится. Все расходы включите в мой счет.

— Но это противоречит существующим правилам, — возразил управляющий.

— Согласен, правила нужно уважать. Но жизнь иногда диктует другое, ваши услуги будут вознаграждены.

— Конечно, могут возникнуть разные непредвиденные обстоятельства… — разом подобрел ревнивый блюститель гостиничных правил.

— Вот и договорились, — прервал его Фэннер и широким шагом направился в телефонную будку. Он подождал немного и услышал глухой бас.

— Багси? Послушай, старик. У меня для тебя есть работенка. Не пыльная, но денежная. Да-да, именно такая, о какой ты мечтал. Давай-ка быстренько ко мне в номер и захвати свой пугач.

Фэннер повесил трубку и зашел в бар. "Кажется, я заслужил двойную порцию", — подумал он. Рассчитываясь за выпивку, он вдруг заметил, что в его бумажнике кто-то рылся. Все деньги и бумаги были на месте, но они поменялись местами. "Занятно, занятно", — пробормотал он и вдруг обнаружил единственную пропажу: не было карточки Керли. Еще раз тщательно проверив содержимое бумажника, он понял, что фотография действительно исчезла. Он положил бумажник в карман и задумчиво допил виски.

Если только кто-нибудь не посетил его номер, пока он крепко спал, фото сейчас могло быть только у одного человека. Неужели Глория? Но зачем ей это понадобилось? Во всяком случае, он больше не мог выдавать себя за Росса. Она или кто-то там еще наверняка видели его водительское удостоверение. И не только удостоверение. Ситуация складывалась далеко не лучшим образом. Дальше придется играть в открытую. Он закурил, ожидая Багси. Пытаться добиться чего-нибудь от Глории было бы пустой затеей. Она просто очень красиво потеряет сознание, и на этом все кончится.

В бар вошел Багси. У него был вид пса, почуявшего мозговую кость. Подойдя к Фэннеру, он вытер рот тыльной стороной ладони и с жадностью посмотрел на ряд красивых бутылок. На его лице застыла выжидательная улыбка. Фэннер заказал ему большую кружку темного пива, и они уселись за столик в дальнем углу зала.

— Слушай, малыш. Ты хочешь поработать на меня?

— Не понял, — произнес Багси.

— У меня есть для тебя небольшое поручение, с которым ты легко справишься. Ведь ты парень смышленый. Заработаешь сотню-другую, если мы договоримся, конечно. Но тебе придется распрощаться с Карлосом. Отныне платить тебе буду я.

— Ты больше на него не работаешь? — озадаченно спросил толстяк.

— Нет. От него несет за версту.

— Карлос взбесится, — опасливо пробормотал Багси.

— А мне на него наплевать. Если я решил выйти из игры, то я выйду.

— Так какая у тебя работа?



— О, это приятное поручение. Тебе практически ничего не придется делать. Ты помнишь красотку с "Нэнси В"?

— Разве ее можно забыть? Такой кадр!

— Она сейчас в постели в моем номере, — небрежно обронил Фэннер.

— У тебя в постели? — открыл рот Багси. — Ну, парень, ты даешь! Бьюсь об заклад, что ты угробил кучу денег, чтобы уложить ее туда.

— Вот и не угадал, — сказал Фэннер. — Наоборот, я чуть не подрался с ней, чтобы выкинуть ее, но мне это не удалось. Багси со стуком поставил свою кружку на стол.

— Ну, уж это ты загнул, — не поверил он.

— Можешь пойти и убедиться сам. Сейчас она там… отдыхает.

Ошарашенный Багси наклонился к Фэннеру и доверительно зашептал:

— Поделись, как это тебе удалось. Может быть, когда-нибудь и мне пригодится.

— Хорошо. Как-нибудь продам тебе секрет по дешевке. Фэннер решил перейти к делу:

— Мне некогда объяснять тебе все подробно. Скажу лишь одно. Какой-то шизик подстрелил эту цыпочку и слегка попортил ей бок. Он может попытаться вернуться опять, чтобы довершить свое дело. Твоя задача заключается в том, чтобы не допустить этого.

— И ты платишь сотню за такую работу? — сдавленно спросил Багси.

Фэннер вопросительно взглянул на него.

— А что? Разве не достаточно?

— Да я сделаю это бесплатно. А может быть, при случае еще и приплачу тебе. Вдруг она в меня влюбится?

— Хорошо, пойдем. Я представлю тебя ей. Только особо не раскатывай губы и не позволяй себе лишнего. Твое дело сидеть у дверей, держа пушку наготове. Такая дамочка не про нас. Это твои слова, кажется?

Несколько оробевший Багси послушно поднялся по лестнице вслед за Фэннером.

Глория в соблазнительной позе лежала на диване. На ней был розовый пеньюар — весь в кружевах и лентах. Фэннер обалдело уставился на нее. Она засмеялась, довольная произведенным впечатлением.

— Не рубашечка, а просто сказка. Ты сам выбирал? Фэннер покачал головой.

— Я нашел тебе телохранителя. Это — Багси. Он будет поблизости, чтобы к тебе не пробрался какой-нибудь бандит.

— По-моему, он похож на одного из них.

— Это он маскируется, — усмехнулся Фэннер.

— Багсик, милашка, подойди познакомиться с тетей, — пропела она.

Багси как вкопанный встал в дверях, открыв от изумления рот, Фэннер развернул его, как манекен, и вытолкнул в прихожую.

— Мне надо ненадолго отлучиться, а потом мы с тобой поговорим серьезно. Смотри, не испорти мне парня, — бросил он ей на прощание и вышел из комнаты.

— Итак, Багси, смотри в оба и без шуток. Понял? Багси утвердительно кивнул головой, преданно глядя на Фэннера.

— Разве я могу сделать что-нибудь дурное девушке моей мечты. У меня кружится голова от одного взгляда на нее.

— Смотри не потеряй сознание. Ну, пока!

Выйдя из отеля, Фэннер из ближайшего автомата позвонил в местное отделение полиции. Голос поднявшего трубку Хоскисса был недовольным.

— Кто из этих подонков сжег один из моих катеров? — спросил он.

— Теперь об этом поздно говорить, — ответил Фэннер. — Они вас обыграли. Твои парни слишком старомодны, а Карлос идет в ногу со временем. В следующий раз он применит отравляющий газ или ядерную бомбу. Мне нужна информация о большом черном седане. Номерной знак три ноля семьдесят семь. Чья это машина?

— Ты бы лучше зашел ко мне. Мне надо задать тебе несколько вопросов.

— Об этом не может быть и речи, — сказал Фэннер, следя за улицей сквозь грязное стекло телефонной будки. — Они, кажется, раскрыли меня. Может быть, позже мы встретимся. Так как насчет этого седана?