Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 122 из 138



Брови Даны взлетели вверх.

– Почему? Разве Тео не может?

Френч встала.

– Тео говорит, что у него есть нечто более важное. Я не знаю, что он собирается делать, и не собираюсь спрашивать, и не хочу, чтобы ты спрашивала.

Некоторое время Дана смотрела на нее, потом изменилась в лице.

– Но, мама, ты же не хочешь сказать, что…

– Заткнись! – крикнула Френч и отвернулась к окну.

Глава 4

На следующий день, когда детектив-инспектор Доусон работал в кабинете, ему объявили о приходе Уэсли. Доусон кивнул полицейскому и встал, приветствуя гостя.

– Для вас, мистер Уэсли, приготовлено кресло, – сказал он, делая знак констеблю.

– Надеюсь, у вас все готово, чтобы встретить их сегодня вечером, – спокойно начал Уэсли. – Думаю, мне следовало заглянуть к вам, чтобы обговорить последние детали.

– Все будет в порядке, сэр, – ответил Доусон, задумчиво смотря на пришедшего. – Все готово. Затруднений не будет.

– И зачем такому парню, как этот, понадобилась девчонка Холланд? – размышлял он. – Видеть и оценить ее внешность он не может. Девчонка она привлекательная, я этого не отрицаю, но больше в ней ничего нет. А у этого парня много денег и пропасть образования и культуры. У них нет ничего общего. Интересно, в чем же дело? Он был заинтригован сообщением детектива в штатском, но решил, что это не его дело. Чисто случайно, следя за Джуди, детектив узнал, что происходит между этими двумя. Хотя это было не его дело, Доусон не мог не быть озадаченным.

– У вас будет свободное поле деятельности, – продолжал Уэсли после минутного колебания. – Мы с женой идем в театр. Обычно я не хожу в театры, но это единственная возможность увести жену из квартиры. Я очень озабочен тем, чтобы она ничего не узнала о событиях сегодняшнего вечера. Она пожелала бы остаться, а это страшно осложнит задуманное. – Слегка передвинувшись, он продолжал: – Думаете, с мисс Холланд ничего страшного не случится?

– Абсолютно ничего, – успокоил его Доусон. – Она, правда, сказала мне, что они собираются связать ее, когда с ограблением будет покончено. Во всяком случае, мы будем под рукой. Стоит ей только закричать…

– А где конкретно будут находиться ваши люди? – спросил Уэсли.

– Двое будут в холле, двое на задней аллее, еще двое на площадке за квартирой, и еще двое на крыше. Насколько нам известно, они как раз окажутся внутри кордона. Мы не оставим им ни одного шанса.

Уэсли вздохнул.

– Очень хорошо, – сказал он, вставая. – Вы не сможете связаться со мной, пока я не вернусь из театра, но думаю, что не понадоблюсь вам больше. Я позвоню вам в антракте. Это будет, предполагаю, примерно в восемь сорок. Этого достаточно?

– Вполне. Ни о чем не беспокойтесь.

– Благодарю вас. Теперь не стану вас задерживать. Я уверен, что у вас еще много дел.

– Да, предстоит еще немало, – согласился Доусон, пожимая ему руку. – Хотя это дело – не из сложных.

– Надо полагать, они не проскочат меж пальцев.

– Никакого сомнения. Мы их схватим.

– Видимо, вы захотите привлечь мисс Холланд в качестве свидетеля? – спросил Уэсли. – Я предпочел бы, чтобы вы обошлись без нее, если только этого можно избежать. Если бы от меня все зависело, я не хотел, чтобы вокруг ее имени поднимался какой-либо шум. Это возможно, как вы считаете?

«Так вот зачем он приходил», – подумал Доусон и ответил:

– Вряд ли она нам понадобится. Если мы схватим их с вещами, дело будет ясным. И, конечно, мы не нуждаемся в вас.

– Ну, тогда все в порядке. Видите ли, у девушки за спиной темное прошлое. Вам оно известно. Я хочу, чтобы она начала жизнь заново, если мне удастся этому помочь. Если же станет известно, что банда поймана благодаря ей, у нее могут быть неприятности со стороны ее бывших знакомых.



– Вполне вероятно, – согласился Доусон, – я не стану ее тревожить, сэр, до тех пор, пока меня не вынудят.

Уэсли кивнул. Он все еще медлил с уходом.

– Хорошо, инспектор. Мисс Холланд меня интересует. Вы мужчина и понимаете, что я имею в виду. Я позабочусь о ней, когда с этим делом будет покончено. Так что… Понимаете, огласка была бы лишней.

– Ну, это едва ли меня касается, – сказал ошеломленный Доусон. Он меньше всего ожидал услышать подобное.

– Конечно, конечно, – улыбнулся Уэсли. – Но она ведь была связана с преступным миром, не так ли? Я не хотел бы, чтобы ею продолжали интересоваться, когда все будет кончено. Я беру ее под свою ответственность.

– Я не стану интересоваться ею до тех пор, пока она не будет замешана в другом деле, – несколько холодно проговорил Доусон. – Нет никакого смысла говорить мне, сэр, подобные вещи.

– Но я хотел, чтобы вы знали. Надеюсь, в будущем меня не будут выслеживать детективы в штатском, – сказал Уэсли, и мышцы его рта напряглись. – Это как раз то, без чего я прекрасно могу обойтись, и если это повторится, я приму решительные меры.

Доусон скривился.

«Поймал меня, – подумал он, – не удивительно, что он такой откровенный. Наверно, эта вредная девчонка заметила Крага».

– Это просто недоразумение, сэр, – спокойно проговорил он. – Я должен извиниться. Мы обеспечивали мисс Холланд надежную защиту и случайно вмешались в события, которые нас не касаются.

– Ясно, – сказал Уэсли. – Когда в будущем ваш человек увидит нас вместе с мисс Холланд, он, согласно вашей инструкции, оставит нас в покое?

– Надеюсь, что после этого вечера у нас не возникнет необходимость следить за мисс Холланд, – ответил Доусон.

– Конечно, нет, – ответил Уэсли и улыбнулся. – Вечером я вам позвоню. Не сможет ли ваш помощник проводить меня до такси?

Когда они ушли, Доусон провел рукой по волосам.

– Не хотел бы я стоять на пути этого парня, – подумал он. – С виду спокоен, но кусается, держу пари, здорово.

Он подошел к окну и проследил за тем, как отъехала машина с Уэсли.

– Его винить особенно нельзя. Он хороший парень, смелый – Крест Виктории, и слепота. Ну что ж, если хочет получить удовольствие с этой девчонкой, желаю ему удачи.

Глава 5

Джуди расхаживала по своей комнате. Было без нескольких минут семь, и скоро должен был прийти Гарри. Ожидание становилось нестерпимым. Всю предыдущую ночь и день она пыталась набраться смелости и предупредить Гарри, но каждый раз, подходя к телефону, вспоминала об угрозе Тео и тех жутких снимках женщин, которые он показывал. Если она спасет Гарри, Тео кинется по ее следам, и кроме того, это не понравится Уэсли. Теперь, когда Гарри сказал, что любит ее, к ней вернулась часть прежнего чувства к нему. Если бы Уэсли был милее с ней, она не стала бы думать о Гарри, но он слишком уж неприкрыто предлагал ей взятку за молчание. И не был влюблен в нее, как Гарри. А девушке нужна любовь, говорила она себе. Ее ум метался в поисках выхода. Даже теперь она еще не знала, какой путь выбрать, хотя и понимала, что возможность застать Гарри по телефону была упущена. Слишком поздно.

Легкий стук в дверь заставил ее насторожиться. Вошел Уэсли. Он был в черном вечернем костюме и выглядел очень красивым, несмотря на свои черные очки.

Он мягко закрыл за собой дверь, прислонился к ней и улыбнулся Джуди.

– Боитесь, – спросил он, – сердечко бьется, как пойманная птичка?

Она кивнула с несчастным видом.

– Скоро все будет кончено, – заверил он. – Я очень бы хотел помочь, но ничего не поделаешь, вам на это придется идти одной. Дело того стоит, Джуди. Как только вы освободитесь от этих людей, сможете начать новую жизнь, и я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы вы были счастливы.

– Я… Я все время думаю о Гарри, – выдохнула она. – Вчера я его видела. Он хочет, чтобы я уехала с ним в Америку. Он… Он сказал, что любит меня, и я знаю, что это правда.

Лицо Уэсли осталось бесстрастным.

– Понятно, – сказал он с расстановкой, – и вы чувствуете себя довольно скверно, потому что полиция должна схватить его, не так ли? – Он засунул руки в карманы брюк.