Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 115



— Ты разговаривал вчера вечером с Милли Льюис? — спросил инспектор и инквизиторским взглядом посмотрел на Корридона.

— О Боже, — пробормотал Корридон, — я так и знал, что она влипнет в историю с этим кольцом! Несчастная маленькая сучка! Ну да! Я угостил ее вчера выпивкой. А что случилось?

— Ты был у нее дома?

— Ты пытаешься острить? — Его лицо напряглось. — Неужели думаешь, что я хожу домой к таким женщинам, как Милли?

— Зачем же так волноваться! — усмехнулся Роулинг. — Ты мог просто проводить ее домой, не обязательно было спать с ней!

— Этого не было! — отрезал Корридон. — А чем это вызван твой интерес к Милли?

— Ты ведь по–дружески относился к ней, не так ли?

— Да, а что… у нее неприятности?..

Роулинг покачал головой.

— Уже нет…

Наступила долгая пауза. Корридон с недоумением смотрел на Роулинга.

— Что это значит?

— Она умерла, старина!..

Корридон отодвинул от себя чашку и встал.

— Ее убили вчера вечером, — продолжал Роулинг, — около половины двенадцатого…

— Понимаю… — Корридон медленно прошелся по комнате, заложив руки в карманы и стараясь успокоиться. Милли была частью его прошлого, и он знал, что ему будет недоставать ее.

— Я подумал, может ты что–нибудь знаешь об этом деле… Она не собиралась с кем–нибудь встретиться?

— В одиннадцать часов она ушла из «Аметиста», — ответил Корридон. — Я ушел минут через десять. Видел, как она разговаривала с мужчиной на углу Пикадилли и Олдерм–стрит. Потом они пошли вместе в сторону ее квартиры.

— Значит, было примерно двадцать минут двенадцатого?

Корридон кивнул.

— Описать его не смогу, просто не обратил внимания… Теперь жалею об этом. Помню только, что он худощав, одет в темное пальто и шляпу.

— Жаль, — Роулинг задумчиво потер челюсть, — обычно ты более наблюдателен… Да, это нам мало поможет!

Корридон бросил сигарету и тут же закурил новую. Он вспомнил о дочери Милли. Что же будет с ребенком? У Милли никогда не было денег. Значит, теперь о девочке придется заботиться ему…

— Как она умерла?

— Довольно страшная смерть, — спокойно проговорил Роулинг. — Очевидно, маньяк…

Корридон резко повернулся к нему.

— Что случилось?

— Перерезано горло, — ответил Роулинг. — Должно быть, парень потерял голову. Придется предупредить других девушек. Безмотивные сексуальные преступления всегда дьявольски трудно раскрыть!

— Ты уверен, что это безмотивное преступление?

— Во всяком случае, так оно выглядит, — сказал коп. — Это не первая проститутка, убитая подобным образом, — усмехнулся Роулинг. — И не последняя.

Он выпрямился и неожиданно спросил:

— Что ты думаешь о мотиве убийства?

— Что–нибудь украдено? Сумочка на месте? — поинтересовался Корридон.

— Насколько я могу судить, ничего не пропало. А почему ты спрашиваешь?

— Да так… Вчера вечером она показала мне нефритовое кольцо, которое якобы нашла у себя в комнате. Сказала, что его уронил кто–то из ее клиентов. И хотела узнать его ценность.

— Нефритовое кольцо? — Роулинг удивленно уставился на Корридона. — Что еще за кольцо?..

— Это копия кольца, которым пользовались древние лучники, — неохотно заговорил Корридон. — Вернее, я думаю, что это копия… Если же оно подлинное, то стоит очень дорого. Этой вещи более двух тысяч лет.

— Вот как? — Роулинг сел. — Значит она показывала кольцо тебе?

— Да… Слушай, в чем дело? Ты смотришь на меня так, словно это я убил…

— Да нет… — Роулинг пожал плечами. — Поехали на квартиру к Милли, поможешь мне найти это кольцо.

— Поехали… Но в чем дело?



— Ни в чем! Так едем? Это займет не более получаса. Полицейская машина ждет у подъезда.

— В жизни бывают дьявольские совпадения, согласен? — проговорил Роулинг, когда они спускались по лестнице.

— Пожалуй, — кивнул Корридон. — Но почему ты заговорил об этом сейчас?

— В ответ на свои мысли, — неопределенно ответил Роулинг.

Они молча вышли из дома и сели в машину.

— Она собиралась продать кольцо? — спросил инспектор, плавно трогая машину с места.

— Если бы смогла найти покупателя… Я посоветовал ей отдать кольцо в полицию. Предупреждал, что ее легко будет проследить по этому кольцу, если с ним что–то не так. Возможно, она так и сделала.

— Надеюсь, — буркнул Роулинг.

В этот час на Пикадилли движение было слабое, и через несколько минут они добрались до квартиры Милли.

— Ее уже увезли, — заметил Роулинг, — но в комнате ничего не тронуто.

— Не волнуйся, если ты сумел там пробыть, то я уж как–нибудь!.. — с сарказмом заметил Корридон.

У входа в квартиру стоял констебль, он отдал честь при их появлении.

— Ятес еще здесь? — спросил Роулинг.

— Да, сэр!

— Пошли, — кивнул Роулинг Корридону. — Ты ведь не бывал здесь?

— Здесь нет, — хмуро ответил Корридон.

Роулинг повернул ручку и толкнул дверь. Они вошли в светлую спальню, где сержант Джон Ятес с двумя детективами в штатском снимали отпечатки пальцев с двери в ванную. В дальнем углу комнаты стояла кровать. Корридон сунул руки в карманы и прошел туда. Постель, стена у изголовья, ковер на стене — все было забрызгано кровью. Кровью был залит ковер на полу.

— Ее кровь, — мрачно заметил Роулинг. — Он перерезал ей горло, она не успела и закричать…

— Оставь себе эти подробности! — резко перебил Корридон.

Роулинг подошел к комоду. В верхнем ящике лежала сумка Милли. Он открыл ее и вывалил все содержимое на пол. Здесь была пудреница, пачка сигарет, бумажник с пятью пяти фунтовыми бумажками, грязный носовой платок и несколько визитных карточек, перехваченных резинкой. На всякий случай Роулинг заглянул в сумку…

— Здесь больше ничего нет. Эй, Ятес!..

Ятес, высокий широкоплечий мужчина с седой головой и внимательными глазами, подошел к ним. Он без интереса взглянул на Корридона и преданно уставился на Роулинга.

— Ты не видел здесь кольцо из белого камня? — спросил Роулинг. — Возможно, что это был нефрит.

— Нет. Мы все перерыли, но ничего подобного не нашли.

— Поищите еще разок, — велел Роулинг, — это очень важно. Постарайтесь как следует. Правда, я не надеюсь, что вы найдете его…

Ятес энергично приступил к поискам, а Роулинг, открыв дверь ванной, поманил к себе Корридона. Ванная была небольшая, и они с трудом поместились там. Роулинг закрыл за собой дверь, подошел к унитазу и, опустив крышку, сел.

— Почему нельзя поговорить там? — спросил Корридон, садясь на край ванны. — К чему такая таинственность, а?

— Послушай, — сказал Роулинг, — есть кое–что, о чем я не хочу распространяться. Когда ты видел полковника Ричи в последний раз?

Корридон не смог скрыть удивления.

— Почему ты вспомнил о нем?

— Перестань валять дурака! — попросил Роулинг. — Ты знаешь, мне не до шуток. Отвечай на вопросы! Скоро сам влезешь в это дело…

Корридон достал пачку сигарет и протянул ее Роулингу. Они закурили.

— Я не виделся с ним с 1945 года.

— Он хороший парень?

Корридон промолчал. Он выпустил струю дыма, и мысли его обратились к недалекому прошлому. Он живо представил полковника Ричи, хотя прошло почти шесть лет после их последней встречи. Его нельзя было назвать прекрасным парнем, это не то слово. Он мог быть очаровательным, когда хотел. Ему можно было довериться. Он был жесток: многих друзей Корридона посылал на смерть, жалея их и в то же время не колеблясь посылал, наверняка зная, что их убьют…

— Хочешь повидаться с ним? — спросил Роулинг.

— Нет, спасибо! — решительно заявил Корридон. — Он захочет, чтобы я снова работал на него, а у меня есть все, что мне надо, чтобы отлично обойтись и без него.

Роулинг помрачнел.

— Жаль… Ему нужны хорошие парни. Он предлагает прекрасную жизнь: волнующие впечатления, путешествия и весьма приличные деньги.

— Деньги — это дерьмо! — сухо ответил Корридон. — А волнения мне ни к чему. Все это было хорошо во время войны, но не сейчас. Возможно, ты не знаешь, но я очень люблю жизнь… И все–таки при чем здесь Ричи?