Страница 16 из 115
— Там не было драгоценностей, и я не убивал Лестранжа.
— Знаю, но это очень трудно доказать.
— Это надо доказать! — огрызнулся Корридон. — Я не хочу, чтобы меня повесили. Больше я не работаю для вас, хватит с меня экспериментов!
Ричи достал портсигар, вынул сигарету и закурил.
— У вас есть какие–нибудь предложения? — мягко спросил он.
— Я все расскажу полиции, и вы подтвердите правоту моих слов. Если они хорошенько поработают над этой бабой, она расколется.
— Боюсь, все не так просто, — заметил Ричи. — Вы ведь смотрите только со своей колокольни… Поймите, сейчас эта организация не знает, что обнаружена. Они полагают, мы не догадываемся, что все эти убийства и акты саботажа запланированы и осуществляются специальной группой. Они думают, все их происки скрыты от нас и мы блуждаем в потемках. Они и понятия не имеют, что я давно охочусь за ними. Если же я выступлю в вашу защиту, они сообразят, что я знаю о них, и дело еще больше осложнится. Мне очень жаль, но в интересах страны я вынужден остаться в тени. Корридон замер.
— Вы собираетесь отдать меня на растерзание?!
Ричи стряхнул пепел и задумчиво выпустил струю дыма.
— Боюсь, что да. Вы оступились и, как сами признались, вините в этом только себя. Если бы вы не сваляли дурака с этой девушкой!.. Вы должны были связаться с Мэрион, тогда я смог бы помочь вам! Приказал бы Сандерсу следить за вами, и после выстрела вы бы захватили эту женщину на месте преступления. Вам бы очень пригодился свидетель, а мне ни к чему было бы выходить из тени. А сейчас я вынужден выбирать между вами и своей страной. Мне очень жаль.
Корридон встал, подошел к буфету и достал виски.
— Поскольку я больше не работаю на вас, то могу выпить, не так ли? Хотите? — предложил он Ричи.
Полковник покачал головой.
— Вы не думаете, что я сам должен явиться к Роулингу? — продолжал Корридон. — Вам не кажется, что я, как ягненок, должен сам идти к мяснику? Вы должны знать меня. Хватит с меня ваших нравоучений — «страна превыше всего!» Вы не любите рисковать своей шкурой. Я тоже люблю жизнь и поэтому собираюсь сохранить ее. Боюсь, что ваш миленький план дал на этот раз осечку.
— Кажется, я переоценил вас, — медленно произнес Ричи. — Я сглупил, оказав вам доверие…
— Я тоже так думаю, — кивнул головой Корридон. — И должен предупредить вас: простите, полковник, но я не разделяю ваших патриотических чувств! Я на другой стороне! Я расскажу им о вас — а они мне помогут. И, возможно, их заинтересует, что случилось с их агентом № 12, с тем парнем, который работал на них и покончил жизнь самоубийством. Им также интересно будет узнать о ваших методах, которым вы так старательно обучали меня в прошлом. Я уверен, они найдут для меня укромное местечко, когда поймут, что мне многое известно о вашей работе. Что вы на это скажете, полковник?
Ричи задумчиво разглядывал Корридона, потом его лицо прояснилось, и он улыбнулся.
— Пожалуй, вы правы, — ответил он. — Это ваш единственный шанс. Если они узнают о нашем с вами разрыве, то могут и поверить. Это очень опасная игра, но в нее стоит сыграть!
Корридон был потрясен.
— Черт возьми! Я думал, вы взбеситесь! Значит, это единственный путь, полковник? Только на этот раз вы должны быть поосторожнее: ведь мне придется использовать вас в качестве приманки.
— Я приготовлюсь. Это игра, но она может пройти удачно. Все, что вы расскажете, должно подтвердиться. Они будут проверять вас, и, если узнают, что вы солгали, мы оба превратимся в трупы… Детали мы вам сообщим. Если все пройдет как надо, вы сможете узнать о них очень много. Только, прошу вас, не впутывайте в это дело Мэрион. Я не хотел вам говорить… она моя племянница, и я очень люблю ее.
— Я не продаю друзей, вы это знаете. Я не упомяну о ней, если они не спросят, но если спросят, придется сказать. Возможно, они уже выследили ее. Вам лучше убрать ее отсюда и спрятать понадежнее. Я не хочу, чтобы меня уличили во лжи.
Ричи кивнул в знак согласия.
— Вы правы… Я уберу ее. — Он пристально посмотрел на Корридона. — Простите за то, что я сначала подумал… Беру свои слова обратно. Вы ничуть не изменились.
На лице Корридона появилась жесткая улыбка.
— Диэстл обманул меня. Но, смею заверить, он об этом еще пожалеет. Я сейчас уйду, а вы заберите Мэрион с собой. Здесь ей оставаться опасно. — Они обменялись рукопожатиями. — Пока, полковник. Скоро я подарю вам их скальпы, и это не будет вам стоить ни гроша. Я сделаю это ради собственного удовольствия и из–за ущемленного самолюбия.
— Желаю удачи, Мартин. Будьте осторожны. Если вам понадобится помощь, вы знаете, где меня разыскать.
— Это не так–то легко! Я свяжусь с вами, когда с ними будет покончено. Ну, всего хорошего.
— Я думаю, Мартин, — сказал Ричи, — что Мэрион была бы рада пожелать вам удачи.
Корридон покачал головой.
— Нет. Сейчас в моих руках уже есть одна женщина, и я не хочу другой. — Он усмехнулся. — Вы знаете, полковник, что самое неудачное в вашей племяннице? Она слишком прекрасна! Я мог бы влюбиться в нее, это именно мой тип женщины. Поэтому, чем меньше я вижу ее, тем лучше для нее… и, возможно, для меня.
Мэрион, подслушивавшая около двери, залилась краской.
Глава 5
Корридон с силой вдавил кнопку звонка. Было без двадцати три. По дороге в Бейзуотер ему пришлось дважды уходить от погони: один раз от патрульной машины, второй — от детектива. Хороший удар в челюсть, который Корридон прописал ему, успокоил того на некоторое время.
Он прислушался к заливистой трели звонка. «Интересно, одна Лорин или нет, — подумал он. — Ей нужно время на подготовку».
Из–за двери послышался голос:
— Кто там?
Корридон облегченно вздохнул.
— Это я, милая, Мартин.
Она открыла дверь. В ночном халатике Лорин казалась маленькой и беззащитной, взгляд ее был испуганным.
— Мартин?! В такое время… Ты знаешь, что уже почти три часа?
Он шагнул в холл, закрыл дверь и втолкнул девушку в гостиную.
— Хочу воспользоваться твоим телефоном. Иди приготовь кофе.
— Мартин! Ты с ума сошел? Ты не должен…
Он схватил ее за руки.
— Я не шучу, Лорин! Какой номер у твоего брата? Это очень серьезно.
— Отпусти, отпусти же!..
— Мне нужен номер телефона твоего брата.
— Беркли 54–45… — ответила она. — Но что случилось? Зачем тебе нужен Слейд?
— Твой милый братец и его приятель устроили так, что меня обвиняют в убийстве. — Он набрал номер телефона. — Не стой столбом! Иди приготовь кофе и оденься, а то твой халатик отвлекает от серьезного разговора, который сейчас произойдет.
Она не двигалась. Сложив руки на груди, стояла посреди комнаты и смотрела широко открытыми глазами.
— В убийстве?!
— Да, — Корридон услышал щелчок и голос Слейда вслед за ним.
— Кто это?
— Корридон. Послушай, приятель, захвати Диэстла и приезжай прямо к сестре. Ты пошутил, и хватит, теперь настала моя очередь. Только не вздумай устроить еще какую–нибудь штучку. Учти, Лорин у меня в руках, и я с удовольствием сверну ее хорошенькую шейку.
Пока Фейдак сопел, Корридон положил трубку и повернулся к Лорин, которая испуганно отшатнулась от него.
— Но, Мартин…
— Не волнуйся, ничего с тобой не случится, — Корридон пристально посмотрел на нее. — Ты знаешь, что они устроили?
— Даже не представляю, о чем ты говоришь, Мартин! Ты напугал меня. Что произошло?
— Ты знаешь что–нибудь о письмах?
Она заколебалась.
— Слейд что–то говорил… Он… он хотел, чтобы ты…
— Ты знала, что это ловушка?
— Ловушка?
— Да-а, похоже, не знала. Так вот, там не было никаких писем. У женщины был Дэвид Лестранж. Когда туда явился я, она застрелила его, а я, таким образом, стал убийцей. Диэстл и твой братец подстроили прекрасную ловушку. Но я намерен снять с себя обвинение!
— Я не могу поверить в это!..
— Поверишь, когда завтра увидишь газеты!.. Поверишь, когда Слейда повесят!..