Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 45

Я очнулась, вцепившись в него. Что бы ни случилось, я не могу потерять его. Я немного отодвинулась, прижавшись своим лбом к его, пока восстанавливалось дыхание и успокаивалось сердце.

— На удачу, — сказала я.

— Сомневаюсь, что она тебе понадобится, — прошептал он мне в рот.

Пета прочистила горло.

— А теперь нам пора уходить.

Я сделала шаг назад, развернулась от Эша и побежала из темницы, стараясь не думать об этом поцелуе, от которого подгибались пальцы на ногах, и о глубине скрытых в нем эмоций. Я проскользнула через двери как раз в тот момент, когда Эндеры Фиаметты закрывали их.

Но королевы нигде не было видно. Я оглядела комнату.

— Похоже, наш разговор окончен.

Эндеры ничего не сказали, но я заметила, как они свирепо взглянули на меня, уходя. Я не смогла сдержаться. Я подняла руку и помахала.

— Передавайте от меня привет Мэгги.

Парень слева, который отвечал на вопрос Фиаметты, замер, но его приятель хлопнул его по руке.

— Пойдем. Королева поджарит ее зад ещё до конца недели. Ты же знаешь.

Он что-то буркнул, сложил четыре пальца вместе и резко провел ими по своей шее.

— Ты покойница, Терралинг. Тебе не дожить до новолуния.

Я пожала плечами, словно его слова совсем меня не обеспокоили.

— Фиаметта не первая правительница, кто угрожал мне. Забавно, я все ещё здесь, а те, кто угрожал... нет.

Эндеры отвернулись, и я остановилась, тяжело дыша.

— Думаешь, они говорят правду? Думаешь, Фиаметта играет со мной?

— А о чем тебе говорит интуиция?

Я медленно вдохнула, словно принюхиваясь к воздуху вокруг нас.

— Что здесь все не то, чем кажется, так же как в Глубине. Она показала себя по-настоящему только в самом конце. Это меня и тревожит.

Не было способа доказать, что Эндеры погибли не от моего орудия без документов, украденных у меня тенью в плаще. Не было способа доказать, что кто-то другой отнял их жизни.

Но как мне тогда вытащить отсюда Эша? Я пересекла тронную залу, меня одолевала усталость после длинной ночи, но я отказывалась сдаваться. У меня оставалось слишком мало времени, чтобы доказать невиновность Эша.

Все здесь, в Шахте, подчинялось правилам... Это могло быть ответом, который я искала.

Я встала посреди комнаты.

— Здесь строгие правила, Пета. И все следуют им безукоризненно. Есть ли здесь какое-нибудь место, вроде библиотеки, где я смогу поискать что-нибудь типа лазейки? Способ вытащить Эша.

Она так сильно замотала головой, что, как мне показалось, едва не свалилась с моего плеча.

— Здесь нет библиотек.

Ложь сгустилась между нами, и мы встретились взглядами. Она медленно прикрыла веки.

— Думаю, нам нужно навестить твоего друга Кактуса. У него есть кое-какие растения, я хотела бы их попробовать.

У меня заняло целых двадцать секунд, прежде чем я поняла, что она боится говорить здесь, так близко к покоям королевы.

Так близко к тому месту, куда бы нас бросили и забыли, если бы мы оступились.

— Хорошо, давай раздобудем тебе немного зелени, моя кошка с приветом.

Глава 15

На каждом перекрестке Пета показывала, куда поворачивать, и мы ни разу ни с кем не столкнулись. Только к концу нашего пути до моего лишённого сна мозга дошло, что что-то здесь было не так.





— А когда Фиаметта разбудит остальных?

— Все уже должны были проснулся, — сказала Пета. — Уже горят фонари. Я не знаю, почему никто ещё не поднялся. Это происходит все чаще и чаще. Сон продолжает властвовать над людьми, вместо того, чтобы уступить дорогу бодрствованию.

Странно, но необязательно плохо. Это значило, что мне никому не нужно было объяснять, что я делала в таких далёких туннелях без проводника. Даже с Петой на плече я не сомневалась, что меня остановят и доправят к королеве.

Снова.

Я споткнулась о свои собственные ноги, руки и ноги не слушались от переутомления. Пета тихонько фыркнула.

— Мы почти пришли.

Ещё пара шагов, последний поворот, и мы оказались в главной жилой пещере. Дневной свет струился через световые трубы, и я полагала, что уже позднее утро. Но все ещё никто не ходил, дети не смеялись и не играли, женщины не стирали и не хлопотали по хозяйству.

По спине прошел холодок, я встала и оглядела пещеру. Единственным звуком был звук, пузырящейся лавовой реки, огибающей это место.

Я заставила себя побежать рысцой, мои длинные ноги быстро преодолели расстояние между нами и мостом. Хотя я и не хотела тревожить Пету, медлить я тоже не собиралась. Я почувствовала вокруг нас сгустившийся воздух, словно пещера затаила дыхание, ожидая чего-то неминуемого.

Я совершенно не хотела выяснять, что именно надвигалось. К несчастью для меня, я была не особенно везучей.

Мы стояли на средине моста, когда конструкция затрещала, и Пета ахнула. Не теряя времени на осмотр всей этой чертовщины, я изо всех сил прыгнула на другой конец моста.

Мост подо мной взорвался, и, пока я летела, камни сыпались на меня. Я выставила руки перед собой и приземлилась на берегу лавовой реки, обжигаясь жаром исходящим от нее. Мы сильно ударились о землю, и я вскарабкалась по наклонному берегу, а за спиной в лаву посыпались камни, разбрызгивая в разные стороны капли красной смерти.

Всю усталость как рукой сняло и я помчалась от лавового потока, а в ушах звенело напоминание о том, что я едва не погибла. И никто бы не узнал. Кактус и Эш просто подумали бы, что я их бросила.

Когда Пета укусила меня за ухо и зарычала, я, наконец, остановилась.

— Замарашка, ты не туда бежишь.

С трудом дыша, я поняла, как сильно я испугалась — мысль, о том, что я упаду в лаву, лишила меня разума.

— Я лучше сто раз встречусь с Глубиной и всеми ее монстрами, чем с этим, — выплюнула я. Желание бежать, удирать, пока я не найду выход из этого лабиринта ночных кошмаров, было невероятно сильным, и я с трудом подавила его.

— Замарашка, ты не попадешь в лаву. Я не позволю этому случиться, — от слов Петы мое сердце немного успокоилось, и я кивнула.

Лишь тогда я смогла подумать о произошедшем. Взорвавшиеся камни без какого-либо предупреждения — напрашивался только один вывод.

— Это не случайность.

— Я тоже так думаю. Но кто ещё кроме тебя может управлять камнем?

— Человек в плаще, тот, который пониже.

Я оглядела пещеру, в поисках убегающей фигуры в черном, но ничего не увидела. Хотя это не означало, что я не права.

— Кактус тоже может. Ты должна принять это в расчет,— сказала Пета, и она была права, хотя мне совершенно не понравились ее слова.

Он обладал силой, которую имел право здесь использовать. Он с такой лёгкостью обрушил проход, чтобы предотвратить побег предателя.

— Возможно, он помогает ей и использует наше общее прошлое, чтобы подобраться ко мне поближе.

Мне не нужно было произносить имя Фиаметты. Мы обе знали, кого я имела в виду. Пета закивала головой.

— Правильно, однако, хотя я и считаю его возможным кандидатом, он не кажется способным на такое. Ты правда думаешь, что не можешь ему доверять?

Заставив себя снова идти, я выбросила эти мысли из головы.

— Я не знаю, Пета. В этом-то и проблема. Те, кто был мне ближе всего, редко показывали свою настоящую сущность.

Пета прочистила своё крошечное горло и прошептала мне на ухо:

— Мой первый подопечный, который был носителем Духа, мог заглядывать в мысли людей, прикасаясь к ним. Возможно, ты сможешь повторить это с Кактусом, чтобы убедиться в его верности?

Я медленно втянула воздух. Я проделывала нечто похожее, когда была в Глубине. Хотя это произошло случайно, тогда я прикоснулась к голове оборотня и узнала о том, что он собирался со мной сделать.

Мы подошли к дому Кактуса, и я встала в дверях. Я так и замерла, потому что не знала, что делать, что предпринять. Я не хотела верить, что Кактус способен на такое, и как я не старалась удержать эту мысль, сомнений не осталось. И все же я не могла скидывать его со счетов.