Страница 25 из 33
Она вернулась к себе в дом и присела за кухонный стол. Ответы. Вот что ей нужно. Если мисс Майр все ещё живет здесь, то ей необходимы вещи - еда, вода, место, где принять душ, место для сна. Предполагалось, что она жила в этом доме перед замужеством. Библия в тумбочке является тому доказательством.
Гвен достала Библию снова, и в этот раз она просматривала страницы. В Саванне у Гвен был курс о поэзии в Библии - Псалмы, Песнь Соломона. "Веселые Книги", как называли это её студенты. Но, по-видимому, мисс Майр не была заинтересована в "веселых книгах". Но вот заповеди Старого Завета явно завладели её вниманием. Слово "мерзость" было обведено снова и снова по всей Библии. Везде, где оно встречалось, оно было обведено. Есть свинину и моллюсков - это мерзость. Постриг чьей-либо бороды - это мерзость. Переодевание - это мерзость. Мужчина, лежащий с другим мужчиной - это мерзость. Эта строка была не просто подчеркнута мисс Майр, она была подчеркнута дважды.
И обведена.
И отмечена звездочкой.
Отлично. Если мисс Майр такая, тогда сегодня вечером Гвен будет есть устрицы, одетая в штаны и читая гей-эротику.
Мисс Майр... кто эта женщина? А точнее, где эта женщина?
Гвен никогда еще не видела Невесту возле коттеджа. Только на стене и у спален. Но Гвен покидала дом на девять часов каждый день. Завтрак в восемь. Занятия начинаются в девять. Ланч - в час дня. Её последние уроки в три часа по полудню. Она не возвращается домой раньше пяти. Пряталась ли мисс Майр - или кто бы то ни был - в её доме, чтобы поспать, поесть или принять ванну?
Холодок прошел по ее телу от ужасного предчувствия. Она делила дом с незваным гостем?
Гвен осмотрела весь дом и не нашла никаких признаков чужого присутствия. Это было слабым утешением, но уже что-то. Она так мало знала о мисс Майр. Эдвин практически ничего о ней не сказал. Может, мальчики будут более разговорчивыми.
В понедельник она вошла в класс готовая начать "Сон в летнюю ночь". К чему она действительно не была готова, так это найти десять яблок у себя на столе и плакат на доске с надписью: "Добро пожаловать в Маршал".
Её глаза наполнились слезами, когда она улыбалась ученикам.
- Нет, только не плачьте, - сказал Лайрд. - Никаких слёз. Мы заберем яблоки, если вы начнёте плакать.
- Я не буду плакать, - ответила она, плача.
- В общежитие была вывешена записка о том, что вы - официально новый учитель литературы в Маршале. Мы этому рады, - сказал Кристофер.
- Больше никакого "Айвенго", - проскандировал Джефферсон, и все в классе стали аплодировать.
- Это очень мило с вашей стороны, мальчики, - сказала она. - Вам не стоило тратить свои выходные, делая мне плакат с приветствием.
- Мы застряли в школе для мальчиков, - ответил, вздыхая Кристофер.
- Нам необходимо находить занятие на субботу. Выбирали между плакатом и ограблением банка.
- Я рада, что вы провели выходные за написанием плаката и не совершали преступлений.
- Банки закрыты по субботам, - парировал Кристофер, пожав плечами. А затем он улыбнулся ей, подтверждая тем самым, что он действительно рад её присутствию. Она не стала им рассказывать, что банки, на самом деле, открыты по субботам. Не было смысла давать им повод для размышлений.
- Надеюсь, вы нашли чем развлечься на выходных, - подметил Лайрд, его тон показался ей слишком невинным. Она посмотрела на него.
- Весь уикенд я готовилась к лекциям и делала заметки. Я тоже не грабила банки.
- Так вы не развлекались на выходных, мисс Эшби? Совсем нет?
- Нет, - заверила она. - Учителя не развлекаются. Никогда.
Лайрд кивнул головой.
- Конечно. Все верно. Никаких развлечений.
- Никаких. А теперь, говоря о не развлечениях, вернемся к делу.
Она развернулась и начала писать на доске план занятий на эту неделю.
Как только она оказалась спиной к классу, один из мальчиков идеальным женским фальцетом простонал: "Эдвин!"
Рука с мелом замерла, весь класс захихикал. Гвен покраснела настолько, что почувствовала жар во всём теле до самых косточек. Она сделала глубокий вздох и напомнила себе, что она учитель, и мальчики - подростки. Это был всего лишь вопрос времени, когда её маленькие ангелочки покажут свою дьявольскую сторону.
- На самом деле, прежде чем мы приступим к новой книге, давайте развлечемся. Доставайте листок бумаги, мальчики. У нас будет тест.
Она развернулась и посмотрела на Лайрда, который уже доказал свои музыкальные способности во время пьесы.
- Мы забираем приветственный плакат, - сказал Кристофер, съезжая вниз на стуле с хмурым взглядом.
К концу занятия Гвен ещё больше отомстила мальчикам.
- Лайрд, Кристофер, задержитесь на минутку, - произнесла она.
Мальчики замерли с явным страхом на лице. Одноклассники сочувственно проводили их взглядом, покидая класс.
Как только они остались одни, Лайрд начал.
- Извините меня, мисс Эшби. Я не хотел... это был не я, - врал он. - Я просто...
- У тебя не будет проблем, - остановила она. - И у тебя тоже, Лайрд. Я полагаю, кое-кто подслушивал?
- Эм... - Кристофер запнулся. - Да. Но мы действительно счастливы за вас. И за директора Йорка. Он - выгодная партия. Хорошая работа.
- Я не намерена обсуждать с вами двумя директора Йорка.
- Без обид, мисс Эшби, но вам и не придется, - сказал Лайрд. А затем он добавил полушепотом - Мы уже все знаем.
Она провела пальцами по губам, закрыв их на замок.
- Отлично, - подтвердил Лайрд, повторяя ее жест, закрыв свои губы на замок.
- Причина, по которой я попросила вас двоих остаться - это то, что вы напугали меня до...
- Всего лишь немного, - сказал Кристофер.
- Я хотела спросить вас кое о чем. Что вы знаете о мисс Майр?
Кристофер и Лайрд мгновенно замолчали и переглянулись. Очень странно.
- Что? - сразу же спросила Гвен. - Расскажите мне.
Кристофер пожал плечами.
- Нечего рассказывать. Она была здесь несколько лет. Вела литературу. В один день пришла, а в другой - её уже нет.
- Почему? - поинтересовалась Гвен. - Ты что-нибудь знаешь об этом, Лайрд?
- Не совсем. Директор сказал, она уехала, чтобы выйти замуж.
- Ты уверен? - переспросила Гвен. У неё было чувство, что мальчики что-то от неё скрывают. – Есть что-нибудь еще, что ты можешь рассказать мне о ней?
- Она много читала Библию, - ответил Кристофер. - Но ее занятия были хорошими.
- Хорошими, - подтвердил Лайрд. - Но ваши - лучше.
- Вы говорили, что она вас недолюбливала, - напомнила им Гвен.
- Мы очень много говорим, - сказал Кристофер. – Может быть, на этом все.
- Спасибо. Вы оба можете идти. Увидимся позже. И, мальчики, постарайтесь сдерживать ваш энтузиазм относительно моей личной жизни.
- Мы постараемся, но, понимаете, у нас нет своей личной жизни. Должны же мы как-то развлекаться, - Лайрд бесстыдно ухмыльнулся.
- Ищите развлечения в другом месте, - предупредила она.
- Да, мисс Эшби, - произнес Кристофер, и они с Лайрдом ушли.
Она обвела взглядом пустой класс. Мисс Майр сидела на этом же стуле с доской за спиной и смотрела на те же ряды столов и стульев. Нравилось ли ей здесь работать? Любила ли она учеников? Относилась ли она к ним хорошо? Была устрашающей? Жестокой? Равнодушной? Гвен открыла выдвижной ящик стола и внутри ничего не нашла. Ни ручек, ни бумаги. Это было неудивительно. Мисс Майр хранила все свои вещи...
Тут Гвен вспомнила, что ей показывал Эдвин в её первый день в Маршале.
- У меня есть офис.
Глава 14
Гвен настолько увлеклась Эдвином и Маршалом, что едва обратила внимание на экскурсию по школе, устроенную ей. Но да, сейчас она припоминает, что он показал ей маленький офис. Она поднялась по ступенькам и уставилась на дверь рабочего кабинета мисс Майр. Гвен не могла объяснить причину своего беспокойства, открывая дверь. Может, она думала, что обнаружит там Невесту или призрак мисс Майр в кресле? Она сделала глубокий вздох и отворила дверь. Ничто и никто её не поприветствовал, лишь солнечные лучи струились из окна и пылинки танцевали в воздухе.