Страница 34 из 73
Я не могу выдержать в его обществе еще хоть минуту. Он нагло лжет, а я продолжаю его слушать.
— Мистер Кенсингтон, если вы пытаетесь мне что–то сказать, говорите. В противном случае, мне нужно закончить приводить себя в порядок. Когда Пирс вернется домой, мы уходим на обед.
— Ты знаешь, где мой сын был вчера?
Я задыхаюсь, зажмуриваюсь, затем открываю глаза.
— В спортзале.
Холтон хихикает.
— Он тебе так сказал? — Я не отвечаю, поэтому он продолжает.
— Вчера утром мой сын встречался со своим другом. На самом деле другом нашей семьи. И зовут его Джек Эллит.
Я замерла, вспомнив имя. Джек Эллит был тем мужчиной, что приходил в мою квартиру. Я отнеслась к нему с подозрением, и Пирс сказал, что его охрана проверит кто этот человек. Пирс поступил так, будто Джек был незнакомцем, а не его другом.
— Ты когда-нибудь встречалась с Джеком? — интересуется Холтон в тоне, который подразумевает, что он уже знает ответ. Я молчу, поэтому он продолжает: — Я знаю его в течение многих лет, он владеет коммуникационной компанией, но также занимается вопросами безопасности и наблюдения. Джек и мой сын сошлись в прошлом году и несколько месяцев назад, Пирс попросил его проверить тебя, чтобы узнать, а вдруг ты мошенница, пытающаяся украсть его деньги. Я удивлен, что Джек не заявился прямиком в твою квартиру, чтобы встретиться с тобой лично. Обычно он так и делает.
Боль в животе усиливается. Это неправда, говорю я сама себе. Не слушай его. Но как он узнал о Джеке? Действительно ли тот - друг семьи? Почему Пирс не сказал мне об этом? Потому, что он послал Джека, за мной шпионить?
— Извините, мне нужно идти, — выпаливаю я, мчась в спальню. Бегу в ванную и брызгаю холодной водой на лицо, чтобы облегчить тошноту в желудке. Пирс не будет так лгать, не так ли? Но он же солгал о Шелби. Несколько месяцев он лгал о том, что знал ее. О, боже, что, если все это правда? Что, если все, что сказал Холтон, правда?
— Рэйчел, я вернулся.
Слышу голос Пирса из гостиной. Быстро вытираю лицо и поспешно иду к нему. Холтона нигде не видно.
— Где он? — Я спрашиваю, заметив, что его пальто исчезло.
— Где кто? — недоумевает Пирс.
— Твой отец, он был здесь минуту назад.
— Мой отец? — он снимает пальто. — Мой отец был здесь?
— Да, но он, должно быть, ушел. Ты не видел, чтобы он уходил?
— Нет. — Пирс подходит ко мне, беря за руки и слишком сильно их сжимая. — Рэйчел, почему мой отец был здесь? Чего он хотел?
Мои глаза уставились на пол.
— Он пришел сюда, чтобы со мной поговорить и рассказать кое о чем.
— О чем именно?
— Он сказал, что ты… — Я ненадолго умолкла, пытаясь разобраться во всем, что сказал мне Холтон.
— Рэйчел, скажи мне.
Я чувствую взгляд Пирса на себе, но я не могу смотреть на него.
— У тебя есть кто-то, кто следит за мной, когда я хожу в приют? — тихо спрашиваю.
Хватка Пирса на моих руках ослабевает, но он не отвечает.
— Пирс, это правда?
— Да, — говорит он хриплым голосом. — Но только из-за того, что я беспокоюсь о твоей безопасности, и он не шпионит за тобой, а просто убеждается, что тебе не грозит опасность.
Я ощущаю, как мои глаза наполняются слезами, и в горле образуется комок.
— Твоя мать не планирует свадьбу, не так ли? Ты так сказал, чтобы я со своей мамой не вмешивалась?
— С чего ты это взяла? Кто…
— Ты отрицаешь?
Пирс заметно колеблется, затем говорит:
— Нет.
Много лжи. Сколько ее еще?
Мои плечи поникают, и я, закрыв глаза, выдавливаю из себя имя Джека Эллита.
— А что с ним?
Я зажмуриваюсь еще сильнее. Это ты мне скажи, он же твой друг.
Гробовая тишина, поэтому я медленно открываю глаза. И вижу, что Пирс смотрит на меня, а его взгляде плещется отчаяние. Но я не пойму, что ему нужно. Мое прощение? Доверие? Или он просто отчаянно умоляет меня поверить в его ложь?
— Ты отправил Джека в мою квартиру, проверить, не мошенница ли я.
— Что? — Его брови удивленно приподнимаются. — Нет. Джек сам пошел туда, и я не знал, что он сделал, пока ты мне не сказала.
Слезы бегут по моим щекам, когда я осознаю, что действительно не знаю Пирса. Он мой муж, но я его не знаю.
— Рэйчел. — Пирс подходит ко мне, когда я от него отхожу. — Рэйчел, просто выслушай меня, я уже много лет знаю Джека, но клянусь, что никогда не просил его тебя проверять. Когда я узнал, что он приходил к тебе, я был в ярости.
— Зачем он это сделал? — спрашиваю я, вытирая слезы.
— Потому что он не доверяет людям. Джек относится ко мне, как к сыну, и когда он узнал, что мы встречаемся, то взял на себя ответственность убедиться, что я не связываюсь с кем-то, с кем не должен. Это было неправильно с его стороны, и я сказал ему об этом.
— Почему ты мне не сказал, что знаешь его?
Он горестно вздыхает.
— Потому что я боялся твоей реакции. Мы только познакомились, и я чувствовал, что между нами происходит нечто особенное и не хотел, чтобы что-то все это разрушило. Я думал, что если ты узнаешь, что я знаком с Джеком, ты решишь, что это я отправила его к тебе, а потом решишь, что я тебе не доверяю.
— Ты продолжаешь мне врать, Пирс. Как я узнаю, что все, что ты говоришь - правда?
Он подозрительно тихий. Что это значит? Еще ложь? Еще больше, чем он уже мне сказал?
Я смотрю ему прямо в глаза.
— Пирс, я хочу тебе доверять, но сейчас не могу. Думаю, нам нужно провести какое-то время раздельно друг от друга, — развернувшись, я возвращаюсь в спальню, стирая со щек влажные дорожки от слез.
— Рэйчел, нет! — Пирс находит меня, когда я достаю одежду в гардеробной и бросаю ее в чемодан. — Рэйчел, ты никуда не уйдешь.
— Мне нужно время подумать. — Перетаскиваю чемодан в спальню, на ходу застегивая. — Я пока побуду в своей квартире.
— Мы женаты. Ты не можешь просто взять и уйти.
— Я не могу с тобой разговаривать прямо сейчас! Мне нужно время, чтобы подумать, и решить, что мне делать дальше.
Пирс хватает чемодан и отпихивает его в сторону.
— Не говори так, я прошу тебя. Нечего решать. — Он крепко обнимает меня и хрипло шепчет: — Я люблю тебя, Рэйчел, пожалуйста, останься.
— Извини, но я не могу. — Слезы льют по моему лицу водопадом, впитываясь в его рубашку. Я опускаю руки ему на грудь и, оттолкнувшись, смотрю ему в глаза. — Ты солгал мне о Шелби, и я простила тебя.
— Рэйчел. — Снова попытка обнять меня, но я отступаю, удерживая между нами дистанцию.
— Я простила тебя, Пирс, хотя и не хотела. Ты спал с одной из моих самых близких подруг, а затем вел себя так, будто ты ее не знал. Ты лгал мне месяцами. Никогда не простила бы тебя ... но я это сделала. Я просто не знаю, смогу ли я снова простить тебя.
Взяв чемодан, я побрела в сторону лифта. Пирс молча последовал за мной.
Когда двери открываются, я вхожу в кабину и оборачиваюсь. Сквозь слезы смотрю на Пирса и вижу его глаза, наполненные такой грустью, что она практически разбивает мне сердце.
— Пожалуйста, не надо, — умоляет он.
Двери лифта закрываются, знаменуя собой конец нашей ссоры.
Я просто надеюсь, что это еще не конец для нас.
ГЛАВА 13
ПИРС
Я смотрю на закрывающиеся двери лифта. Рэйчел ушла.
Она знает, что я солгал ей. Снова. Но на этот раз меня не простит. И ссора может стать концом для нас.
А во всем виноват мой отец. Он пришел сюда, разоблачил меня и мою ложь Рэйчел, надеясь, что она бросит меня и уйдет. Возможно, что так и будет.
— Твою мать! — кричу я, ударяя ладонью о двери лифта.
Я ненавижу его. Ненавижу своего отца. Я безумно сильно его ненавижу.
Решительно иду через лофт, прямо по коридору, в комнату, которую использую в качестве офиса. Открываю нижний ящик стола и вынимаю пистолет. Вставляю обойму, проверяю его и буквально вылетаю из комнаты. Надев пальто, кладу пистолет в карман и спускаюсь к своей машине.