Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 66

Скотт перенес огонь на беднягу Чинга, задал ему жару. Все та же старая песня. Я крутил в пальцах только что выданную "Таблицу организации".

Большинство тут были ветеранами, их я знал по кошмарной компании Альфы. Новенькими в моем отделении были только Дэми, Луталли и Хейровски. Всего в "толпе" (прошу прощения, ударной группе) у нас было двадцать замен - вместо девятнадцати человек, что мы потеряли на Альфе. Одна ампутация, четыре трупа, четырнадцать психических расстройств, вызванных чересчур тщательным постгипнозом.

Я все никак не мог свыкнуться с датой "20 марта 2007" внизу листа. Выходило, что я в армии уже десять лет, хотя прошло только два года. Эффект релятивистики, ясное дело. Даже если использовать коллапсарный прыжок, путешествие меж звездами плохо сказывается на календаре.

После этого рейда я, наверное, смогу уйти в отставку по возрасту с полным пенсионом - если только выживу и если относительно нас не будут изменены правила. Ветеран с двадцатилетним стажем, а ветерану только двадцать пять.

Скотт подводил итоги, когда в дверь постучали, точнее, стукнули один раз, но довольно сильно.

- Войдите, - сказал субмайор.

Вошел какой-то прапорщик, из новеньких, и вручил Скотту листок бумаги, не говоря ни слова. Пока Скотт читал, прапорщик стоял рядом сутулясь с точно вымеренной позой дерзости. Практически Скотту он не подчинялся, кроме того, субмайора во флоте недолюбливали.

Скотт вручил бумагу прапорщику и сказал, глядя сквозь последнего:

- Предупредите своих людей, в 20.10 корабль начнет выполнять противоракетный маневр. Осталось пятьдесят восемь минут. - На часы он даже не взглянул. - Всем занять места в противоперегрузочных оболочках в 20.00. Ста-а... новись!

Мы поднялись и без особого энтузиазма ответствовали хором:

- Так-растак вас, сэр.

Идиотизм.

Скотт покинул помещение, за ним, ехидно ухмыляясь, последовал прапорщик. Я повернул свое кольцо в положение "4", канал моего заместителя по отделению, и заговорил в него:

- Тэйт, это Манделла. - Все остальные в комнате делали то же самое.

Отозвался голос Тэйта:

- Здесь Тэйт. Что случилось?

- Собери людей и предупреди, чтобы к 20.00 все находились в оболочках. Противоракетный маневр.

- Вот сволочь. А говорили, что еще две недели.

- Думаю, что-то случилось. Возможно, у командора появилась оригинальная идея.

- Командор может засунуть ее кой-куда. Ты в холле?

- Ага.

- Захвати для меня чашечку, как будешь возвращаться, ладно? С кусочком сахара.

- Идет. Буду через полчаса.

- Спасибо. Начну общий сбор.

Все собравшиеся в холле уже потянулись к раздатчику сои. Я стал в очередь за капралом Поттер.

- Что случилось, Мэригей, как ты думаешь?

- Я всего-навсего капрал и платят мне не за...

- Ладно, ладно. Я серьезно.

- Думаю, ничего серьезного. Наверное, командор решил еще раз испытать оболочки.

- Еще раз перед настоящим боем?

- Мгм. Наверное.

Она взяла чашку и подула на сою. Вид у нее был озабоченный, тонкая прямая морщина появилась на лбу между бровями.

- А может, нас поджидает еще один тельцианский корабль. Они вполне могут делать, как мы на Старгейте.

Я вздохнул.





- Старгейт - совсем другое дело. Прикрытие наиболее возможных углов выхода требует семи или восьми крейсеров для настоящего патрулирования. Мы не можем себе позволить прикрытие более чем одного коллапсара, и они, думаю, тоже.

- Не знаю.

- Они ничего не сказали боль...

- Возможно, мы наткнулись на их вариант Старгейта. Или у них в девять раз больше кораблей, чем мы думали. Или в сто раз. Кто знает?

Я наполнил две чашки и добавил сахар. Одну чашку прикрыл крышкой.

- Никто не знает.

Мы вернулись к столу, аккуратно неся чашки, чтобы соя не расплескалась - при полутора "ж" она так и норовит выплеснуться.

- Наверное, Сингх что-нибудь знает, - сказала она.

- Наверное, знает. Но до него я могу добраться только через Роджерс и Кортеса. Кортес меня загрызет, если я полезу сейчас к нему.

- Что ты, я могу связаться с ним прямо. Мы... - она посмотрела на меня очень серьезно, на щеках появились ямочки. - Мы были друзьями!

Я отхлебнул немного сои - серная кислота - и постарался, чтобы голос у меня звучал хладнокровно:

- Вот, значит, куда ты исчезла в среду?

- Придется мне проверить список нарядов. - Она улыбнулась. - Думаю, что это будут понедельник, среды и пятницы в месяцах с буквой "Р" в названии. А что? Ты не одобряешь?

- Да нет же... черт побори, нет, конечно. Но... ведь он же офицер! Флотский офицер!

- Его прикрепили к нашей команде, значит, частично он в армии. - Она повернула кольцо. - Дирекционную! - Повернулась ко мне: - А как поживает ласковая мисс Гармония?

- Это не одно и то же.

Мэригей шептала код дирекционной в свое кольцо.

- Неужели? Ты просто хотел попробовать с офицером. Извращенец. Кольцо прогудело два раза. - Понравилось?

- Вполне. - Теперь я возьму реванш.

- Кстати, прапорщик Сингх - настоящий джентльмен. И совсем не ревнивый.

- И я тоже, - сказал я. - Если он тебя обидит, скажи мне, я ему накостыляю.

Она улыбнулась мне из-за чашки.

- А если лейтенант Гармония обидит тебя, скажи мне, и я ей накостыляю.

- По рукам. - И мы с подобающей серьезностью скрепили договор рукопожатием.

2

Противоперегрузочные оболочки были установлены во время нашего отдыха на Старгейте. Последнее слово науки. Они позволяли нам использовать двигательные ресурсы корабля почти полностью, тахионная тяга позволяла ускоряться более чем с двадцатипятикратной перегрузкой. Тэйт ждал меня в акселерационном отделении. Остальные мои люди уже были собраны здесь и склонялись без дела. Я протянул Тэйту чашку.

- Спасибо. Ты что-нибудь узнал?

- Боюсь, что ничего. Но флотские, похоже, не очень волнуются, а это их игра. Возможно, еще одна учебная тревога.

Он отхлебнул немного сои.

- Вот черт. Но нам-то все равно. Только сиди тут, пока тебя до полусмерти задавит. Не люблю я такие штуки.

- Может, они скоро начнут воевать вообще без людей. Тогда мы отправимся домой.

- Ясное дело.

Подошел медик и сделал мне положенный укол.