Страница 10 из 11
— Мерлин, об этом знал даже Уизли.
— О, ну ладно. Мне нужно было провести тест на совместимость имен, — сказала она в свою защиту.
— Тест на совместимость имен?
— Ну, знаешь, чтобы убедиться, что твоя фамилия подходит к моему имени.
— И?
— И… она подходит.
Драко закатил глаза, и Гермиона не смогла удержаться от мысли, что эта реакция была столь характерна для него.
— Итак… Это «да»?
— Нет.
— Это «нет»?! Мерлин, Гермиона!
— Нет, это не «нет»! Я ещё не решила.
— Женщина, ты меня убиваешь! Прими уже решение, наконец! — рявкнул Драко.
— Я бы приняла, если бы ты прекратил на меня кричать! — воскликнула Гермиона.
— Я не кричу на тебя! Я делаю тебе предложение! Мерлин! Я сдаюсь, — Драко всплеснул руками и поднялся на ноги, будучи не в состоянии стоять на коленях перед женщиной, которая, когда ей делают предложение руки и сердца, отвечает, что она должна подумать. Вот кто так говорит? Кто говорит «Мне нужно подумать», когда единственная возможная реакция — это громкое и радостное «Да!»… В этом была вся Гермиона: когда ей что-то предлагали, она всегда всё тщательно взвешивала… Драко нахмурился и скрестил руки на груди, как обиженный ребенок.
— Черт возьми, не будь ребенком, Малфой… Хорошо.
Драко посмотрел на Гермиону, которая теребила подол юбки.
— Хорошо?
— Хорошо, — ответила Гермиона, глядя в глаза Драко, — я выйду за тебя замуж.
— Пожалуйста, придержи свой восторг.
— Просто заткнись и поцелуй меня.
— Нет, сначала ты должна сказать это.
Гермиона изумленно подняла брови. Она думала, что высказалась вполне понятно.
— Что?
— Гермиона, ты выйдешь за меня? И существует только один правильный ответ на этот вопрос, поэтому прекрати издеваться надо мной.
— Это ты сейчас издеваешься…
— Просто скажи!
— Да! Да, я выйду за тебя замуж, Драко Малфой! — прокричала она, смеясь.
— Хорошо, тогда я могу отдать тебе вот это.
Драко протянул ей небольшую чёрную коробочку, внутри которой было великолепное кольцо с бриллиантом. Он вынул его и аккуратно надел на палец Гермионе, заворожённой великолепием кольца.
— Идеально, — сказал Драко.
Гермиона улыбнулась, и он наклонился к ней, вовлекая в долгий, медленный поцелуй.
— Когда ты успел купить кольцо? — спросила Гермиона, разорвав поцелуй, чтобы глотнуть немного воздуха.
— В прошлом году, когда был в Нью-Йорке.
Гермиона изумлённо посмотрела на него:
— Долго же ты собирался!
— Я знаю. Я собирался сделать это давным-давно, но заставлять тебя нервничать было слишком весело. Ты на самом деле не настолько терпелива, как утверждаешь.
Гермиона прищурилась.
— Ты неисправимый ублюдок.
— Да-да. Но сейчас я твой неисправимый ублюдок…
— Так, подожди. Сегодня, всё это: твоя мать, Джинни, Элейн, вино… Это твоя работа, да?
Драко самодовольно улыбнулся.
— Я заставил тебя нервничать, да?
Гермиона рассмеялась:
— Скорее, растеряться. Скажи, как тебе удалось убедить свою мать придумать всю эту чушь про Семейный Кодекс Малфоев?
Улыбка Драко увяла.
— Почему ты решила, что это была ложь?
Глаза Гермионы расширились от изумления.
— Ты имеешь в виду, что это правда? Можешь не рассчитывать, что я буду, как какая-нибудь домохозяйка, приносить тебе трубку и тапочки и плодить детей, то есть наследников, направо и налево.
— Конечно, нет, Гермиона, — сказал Драко, притягивая её ближе. — Ты же знаешь, что я не курю.
Гермиона закатила глаза. У неё совершенно не было на это времени.
У неё был жених, и с ним срочно нужно было заняться сексом.
_____________
[1] «Шапка-невидимка» — магазин одежды для волшебников. Филиалы есть в Лондоне, Париже и в Хогсмиде. Именно там на четвёртом курсе Гарри купил носки для Добби в благодарность за помощь (прим. пер.).
[2] «Клэридж» — роскошный пятизвёздочный отель в Лондоне (прим. пер.).
[3] Степфордская жена — женщина, которая стремится стать идеальной домохозяйкой, ставя интересы семьи превыше своих. Происходит из фантастического триллера «Степфордские жёны», написанного в 1972 году известным писателем Айрой Левином (прим. пер.).
[4] «Пип-шоу» — британский ситком, выходит с 2003 года (прим. пер.).