Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



– Ты видела размеры катера?

– Ничего, поместимся как-нибудь.

Решив не спорить, Быков отправился к Заводюку и предупредил, что намерен совершить пару пробных погружений.

– Но не с борта, – предупредил он. – Мы поплывем на катере.

– Зачем такие сложности? – удивился профессор.

– Команда должна быть готова ко всему, – отчеканил Быков.

Получилось убедительно, и теперь они мчались по океану, пересчитывая днищем невысокие, пологие валы, катящиеся с севера на юг. Для выявления победителя предстоящего поединка решили воспользоваться тросом, опущенным в воду. Первый ныряльщик погружается, сколько хватит воздуха и сил, закрепляет карабин и всплывает. Задача соперника – снять чужой карабин с троса и оставить свой, если получится. Чтобы не перепутать, Быков и Карлос навесили на свои карабины по вымпелу разных цветов. Оставалось только удалиться от «Ветра Фортуны» на расстояние, не позволяющее следить в бинокль за происходящим на катере.

За штурвалом стоял Быков, уже раздевшийся до широких плавок, напоминающих покроем боксерские трусы. Ярко-красные, они трепетали на ветру, словно знамя.

Карлос пока что оставался в джинсах, но торс успел обнажить, явно гордясь своим загорелым, мускулистым телом со впалым животом и голой грудью. Быков был намного бледнее, массивнее и округлее, хотя, доведись им сойтись в рукопашной, победа, вне всякого сомнения, осталась бы за ним. Он одолел бы соперника за счет массы и физической силы. Однако подводный турнир требовал совершенно иных качеств, поэтому не удивительно, что Быков переживал, как ни старался скрыть это от спутников.

Теперь, когда азарт и дух соперничества угасли на встречном, охлаждающем ветру, он жалел о своем решении. Его шансы на победу были сомнительны, если не сказать мизерны. Как мог он, сорокалетний мужчина, бросивший курить всего пару лет назад, соперничать с молодым аборигеном, имевшим опыт собирания раковин и привычным к глубине? Значит, поражение неминуемо. На глазах у зрителей. В присутствии любимой девушки. Нелегко будет пережить этот позор. Но еще хуже сдаться без боя. Вот почему Быков молчал.

– Может, хватит, босс? – иронично спросил Карлос, перекрикивая рычание двигателя. – Останавливай лодку. Будем нырять здесь.

Быков оглянулся на судно, уменьшившееся до размеров пуговицы.

– Еще пару миль, – решил он.

Как будто отсрочка ему что-то давала.

Карлос явно собирался съязвить по этому поводу, но ему помешала призывная мелодия, сыгранная мобильником Дмитрия.

Передав управление Алисе, он ответил на звонок.

– Да, – сказал он в трубку и бросил в сторону: – Прямо.

– Что значит «прямо»? – спросил недоумевающий голос матери.

– Я не тебе, мама. Здравствуй.

– Здравствуй, Димочка. Что там у тебя за шум? Ты едешь?

– Да, еду, – ответил Быков. – Вернее, плыву.

– Бревна по курсу, – выкрикнула Алиса, стоящая за штурвалом. – Или бочки. Много.

Матросы вытянули шеи и приложили ладони ребром ко лбу, чтобы лучше видеть в ярком солнечном свете.

– Куда? – спросила мать по телефону.

Ее звали Лия Артамоновна. После смерти отца Быков долго жил с ней, являясь в какой-то мере маминым сынком. Путешествия и приключения, выпавшие на его долю, не сумели разорвать эту обоюдную зависимость. Он очень любил мать, дорожил ее мнением и меньше всего на свете хотел огорчать ее.



– Тут неподалеку, – быстро проговорил он. – Я потом перезвоню.

– Дима…

– Потом, потом.

Выключив мобильник, Быков собрался перехватить штурвал из неуверенных рук Алисы, которой сейчас пришлось бы лавировать между черными предметами, заполняющими все пространство впереди. Матросы что-то кричали наперебой, указывая на них, но шум мотора мешал разобрать, что именно. Тесня плечом Алису, Быков взялся за штурвал. На беду, одновременно с ним то же самое стал делать Карлос.

Катер рыскнул влево, потом вправо, налетел на препятствие и взмыл в воздух. Все, кроме Быкова и Карлоса, державшихся за рулевое колесо, дружно повалились назад.

– Киты, киты! – истошно завопил кто-то.

«Кашалоты», – мысленно поправил Быков, успевший увидеть чудовищную квадратную голову, высунувшуюся прямо по курсу.

Катер, завершающий вынужденный прыжок, летел прямо на нее.

2

Кашалоты несколько уступают по размерам самым крупным породам китов, но значительно превосходят их агрессивностью и неукротимой мощью. Самцы, достигающие в длину двадцати метров и могущие соперничать весом с груженым товарным вагоном, нередко переворачивают рыболовецкие шхуны и способны нанести ощутимые повреждения даже большим китобойным судам. Атакуя, они таранят противника огромной головой, которая составляет примерно треть тела. Свои редкие, но большие зубы они при этом в ход не пускают, потому что пасть кашалота расположена в нижней части головы и не оснащена достаточно сильной нижней челюстью.

Иными словами, человек для этого морского монстра все равно что младенец для быка. Сомнет и не заметит.

Последняя мысль пронеслась в мозгу Быкова за мгновение до того, как нос катера врезался в голову, торчащую из воды.

Исправить ничего было нельзя. Если бы Дмитрию не захотелось отплыть как можно дальше от «Фортуны»… Если бы не позвонила мать… Если бы они с Карлосом не помешали друг другу…

Положение мореплавателей было крайне незавидным. Еще до рокового столкновения они задели спину кашалота, которому это явно пришлось не по вкусу. И теперь, врезавшись в другого, они не имели возможности выбраться из окружающего их нагромождения туш, цветом и фактурой напоминающих мокрый чернослив.

Грох!

Катер опасно накренился, едва не стряхнув седоков в кипящую от быстрого движения воду. Вцепившийся в штурвал Карлос взбрыкнул в воздухе ногами. Остальные хватались за что попало, за исключением Быкова, рискнувшего перепрыгнуть поближе к Алисе, чтобы удержать ее в случае чего.

Катер выровнялся, осел на корму, беспорядочно закачался из стороны в сторону, словно игрушечный кораблик, подхваченный водоворотом. Без страха, но с каким-то отстраненным изумлением, будто зачарованный, Быков увидел огромную, как дом, голову, высунувшуюся из пучины. Прямо на него смотрел похожий на черный мяч глаз, расположенный у самого края захлопнутой пасти.

Все, находящиеся в катере, одновременно закричали, каждый свое. Быков зачем-то звал Алису, хотя она находилась совсем рядом, обхваченная его рукой. Она кричала: «Папа!», другие – еще что-то, кто-то попросту ругался.

Потом хор человеческих голосов был перекрыт ревом, который мог бы издать исполинский бык. Это было так жутко, что кровь стыла в жилах.

Насладившись растерянностью обидчиков, кашалот скрылся из виду, но передышка была недолгой. Быков почувствовал, как днище уходит из-под ног. Кашалот не просто боднул катер снизу, а подбросил его на пятиметровую высоту. Оттуда удалось увидеть скопище одинаковых блестящих черных тел, сбившихся в кучу.

«Неужели это последнее, что я вижу? – мелькнуло в голове у Быкова. – Стая кашалотов. Как глупо».

На этот раз катер не просто обрушился в море, а перевернулся. Мужчины и девушка, находившиеся в нем, посыпались в воду, как горох. Быков с Алисой устремились в одну сторону, Джим и Мануэль – в другую. Карлос пока оставался под опрокинутым вверх дном корпусом, но причин беспокоиться за него не было. Такому опытному пловцу ничего не стоило вынырнуть из-под катера и подняться на поверхность.

Быкова волновала Алиса, и только она. Едва выбравшись из тени катера, она хотела всплыть, однако делать этого было нельзя. Кашалот опять мчался в их сторону, явно намереваясь повторить маневр. Но таранить он собирался не крохотные человеческие фигурки, барахтающиеся в море, а катер, являвшийся для него более достойным противником. Понимая это, Быков стал тянуть Алису за собой, торопясь убраться из опасного места.

Сначала она пыталась импульсивно сопротивляться, но вскоре поняла замысел спутника и послушно заработала ногами, плывя в нужном направлении.