Страница 8 из 10
Эти Машины слова нагнали на меня страху. Я не понаслышке знаю о её способах сводничества.
– Лучше работу мне подыщи, – сказала я. – А там, глядишь, и парня себе найду.
– Хочешь убить одним разом двух зайцев?
– Почему бы и нет?
– Хм, придётся постараться. Мне, естественно. Ты будешь стараться, когда я тебе найду работу и парня.
– Подходящего парня.
– Любой парень, который пожелает на тебе жениться – подходящий. И ещё кое-что. Дело портят твои волосы.
– В-волосы? – я аж опешила. – Почему волосы портят дело?
– Потому что они рыжие!
– Не понимаю…
– Что тут непонятного-то? Парням не нравятся рыжие, они их побаиваются.
– Намекаешь на то, что я могу быть ведьмой?
– Ха, будь ты ведьмой, давно бы уже кого-нибудь приворожила. Нет, нормальный парень считает рыжих женщинами импульсивными, даже стервозными. Их рассматривают только в качестве любовниц. Ты же не хочешь быть чьей-то любовницей?
– Ну, если только меня будут содержать…
Я услышала, как Машка поперхнулась.
– Никакого содержания! – голос её был как никогда суров. – Тебе нужно перекраситься.
– Сдурела, что ли? Я не хочу портить свои прекрасные волосы.
– Это поможет исправить положение.
– Нет, нет и нет, исправляй положение другими способами. Лучше найди такого, кому нравятся рыжие.
– Будет непросто. Впрочем, я попробую.
– Угу…
– Ладно, Санёк, увидимся.
– Пока, удачи.
– И тебе.
Подумать только – оказывается проблемы с парнями у меня из-за рыжих волос. По-моему, Машка чересчур преувеличивает, такого просто не может быть. Вон, Альберт Димдорский не заострил внимание на моих волосах.
Кстати об Альберте. Он сам собирается связаться со мной, или я опять должна ему названивать? Подумав об этом минутку, я решила, что пусть сам звонит. В конце-то концов, это ему нужно поймать Априма, это он у нас ловец, а не я.
Если уж на то пошло, я вообще не желаю заниматься поиском и ловлей опасных людей. Не женское это занятие.
Мне стало любопытно – и Альберт, и Априм: оба из другого измерения (допустим, так оно и есть на самом деле). Тогда почему они разговаривали на чистом русском языке без какого-либо акцента? Как-то подозрительно. Возможно, раз они умеют перемещаться между измерениями, у них имеется какой-нибудь прибор, чтобы переводить с одного языка на другой. Или же свою речь Альберт транслировал мне прямо в мозг, а губами просто так шевелил.
Да, фантазия у меня работает исправно.
Я очень хотела расспросить Альберта об измерениях. Мир в одночасье стал таким огромным! Хочу увидеть как можно больше. Что же, помогу ловцу поймать Априма, и в награду попрошу его взять меня в другое измерение хотя бы на экскурсию.
Только мои мысли плавно перетекли на фантазии об иных мирах и прочих интересностях, как снова зазвонил телефон.
– И кто же это?
Звонил Альберт. Похоже, наш отважный ловец окончил мозговой штурм и составил план-перехват для поимки Априма. Не терпится его услышать.
– Алло, – стараясь скрыть возбуждение, проговорила я.
– Добрый вечер, Ал… Саша, – сказал Альберт. Его голос был довольно блеклым и бесстрастным.
– Ага, добрый.
– Я вычислил координаты твоего жилища и готов появиться для обсуждения кое-каких деталей. Пожалуйста, не падай. А если вдруг не сможешь удержаться, то подстели себе что-то мягкое. Я не смогу среагировать и поймать тебя.
Он беспокоится о моей безопасности – как мило. Но вообще довольно странно – чего это он вдруг решил появиться в моей квартире? Незваных гостей я не очень жалую.
Я перекатилась на бок и рухнула с дивана. Проклятье, он собирается прямо сейчас появиться в моей квартире! На мне ведь домашние шорты, помятая майка, а на голове настоящий шухер! Да и дома хоть и прибрано более-менее, но до идеального порядка далеко.
– И сколько времени тебе понадобится на появление? – запинаясь, спросила я.
– Всего пара секунд, – отозвался Альберт. – Только кнопку нажать.
– Только кнопку…
– Только кнопку.
– Кнопку…
– Да, да. Похоже, что-то с вашей ужасной связью. Все слова дублируются.
– ПОГОДИ НЕ НАЖИМАЙ!!! – заорала я и вскочила на ноги.
Бросив телефон на диван, я, словно ураган, стала носиться по квартире, собирать разбросанные вещи и складывать их в шкаф. Минута, и ничего лишнего вроде бы (вроде бы!) не осталось. Я кое-как поправила майку, уселась на диван и взяла в руки телефон, чтобы дать Альберту добро на перемещение в пространстве.
– Ты ещё не нажимал свою кнопку? – тяжело дыша, спросила я.
– Нет. У тебя что-то стряслось?
– Всё в порядке, можешь появляться.
– Ладно.
Я отключила телефон и приготовилась к появлению своего нового экстравагантного знакомого. Если так подумать, то ко мне в гости без спросу заходят лишь родители и Машка. А тут какой-то товарищ, которого я знаю всего несколько часов. Наглости у этого товарища – вагон и маленькая тележка. Со мной поделился бы, что ли.
Прошло какое-то время, а Альберт всё не появлялся. Я почесала затылок и тут откуда-то сверху раздалось:
– Кажется, я малость напутал с координатами.
Я повернула голову. Этот чудик и впрямь напутал со своими координатами. Не знаю, как у него так получилось, но сейчас Альберт торчал из стены по пояс где-то в полуметре от потолка. Подобное зрелище кого угодно напугает. Я же не знала, что мне делать – то ли смеяться, то ли плакать.
Торчащий из стены человек выглядит, по меньшей мере, забавно. Это с одной стороны. А с другой появлялись разные мысли о привидениях. Моей же первой мыслью было беспокойство о внутренних органах Альберта – не смешались ли они с кирпичами, из которых был построен дом. Впрочем, ловец издавал членораздельные звуки, значит, с его органами всё в порядке, и стоит оставить своё беспокойство при себе.
– Н-да, неловко получилось, – сказал Альберт и провёл ладонью по лицу. Вторая его рука оказалась заложницей стены.
Неловко – это мягко сказано. У меня имелось несколько остроумных замечаний, но я решила промолчать.
– И как теперь будешь выпутываться? – спросила я.
– Надо исправить координаты и снова совершить прыжок. Бывал я в передрягах и похуже. Ты когда-нибудь телепортировалась в нутро гроллда? Окажешься там и у тебя будет совсем немного времени, чтобы унести ноги, пока его желудочные соки заживо не переварили твоё тело.
Нет, в нутро «гроллда» мне не приходилось телепортироваться. Если Альберт забыл, то на нашей планете нет приборов, позволяющих скакать по измерениям. Я тактично ему об этом напомнила.
– Ох, точно, – обескуражено произнёс Альберт. – Я и забыл об отсталости этого измерения.
– Ну, знаешь ли! – возмутилась я. Непозволительно, чтобы какой-то залётный гастролёр плохо отзывался о моём измерении.
– Зато, насколько мне известно, у вас очень вкусный напиток есть, кофе называется. Сам я не пробовал его, но в «Вестнике измерений» о нём очень хорошо отзывались.
– У вас его нет?
– К сожалению.
– Могу сварить тебе чашечку кофе.
– Правда?
– Правда.
– Ты очень добрая, Саша.
На этот комплимент я не нашлась, что ответить.
– Но для начала нужно решить мою проблему. Ты не могла бы подать мне ППИ?
– Это что такое?
– Перемещатель по измерениям. Он у меня в правой руке.
– А где она?
– Где-то за стеной.
Я прошла из зала в спальню, где моему взору предстало очередное уморительное зрелище. А именно – нижняя часть тела Альберта. Он забавно шевелил ногами и правой рукой, сжимавшей тот самый ППИ.
– Ну как, видно? – подал голос Альберт.
– Видно, видно, сейчас, – отозвалась я, давясь смехом. Нет, ну правда, не часто такое увидишь.
Я взяла ППИ и вернулась в зал, отдав предмет Альберту. Тот задумчиво осмотрел цилиндр, после чего, издав победное «Ха!», стал что-то в нём накручивать.
– Всё готово, я мигом, – сказал он и исчез…
…и тут же появился на диване. Вниз головой. Такого Альберт явно не ожидал, потому как тело его покачнулось, и он с грохотом свалился на пол. Неудачник-путешественник по измерениям встал, поправил свой чёрный балахон и сел на диван, одарив меня белоснежной улыбкой. И он называет себя лучшим ловцом?!