Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 161 из 165

— Привет, Малфой, — буркнул Рон, переваривая полученную от меня информацию.

— Идём, Гарри, там в кафе Фортескью какой-то странный концерт по заявкам, — сострил Драко. — Уизли, кажется, я видел там вашу мать.

— Тебе померещилось, — насупился Рон. — Ладно, мы пойдём. Джинни?..

— Да, пока, Гарри, — попрощалась она и поспешила за Роном.

— Идём, нас Блейз и девчонки ждут в «Чайном пакетике Розы Ли», я сказал всем туда идти, сейчас у Фортескью не протолкнуться, — сообщил Драко.

— А Невилл?

— Невилл мне отправил письмо, что не сможет прийти, что-то там у него случилось, непонятно, — ответил Малфой. — Может, у него бабушка боится этого Петтигрю?

— Ты просто не знаешь миссис Августу, — хмыкнул я. — Чтобы она испугалась какого-то хулигана?

— А, ну да, что-то я попутал, — хихикнул Драко. — Кстати, я слышал весь разговор. Разве дядя Сириус не во Францию учиться отправился?

— А я как сказал? — я состроил удивлённое лицо.

— В Финляндию.

— О… Надеюсь, его никто не будет искать там… — изобразил я скорбь и отчаяние.

Мы переглянулись и заржали.

— Коварный ты тип, Эр-Джей, — поиграл бровями Драко.

— Мы же следуем тайному пути Тайного Факультета, Дрейк, — выдал я нашу старую шутку.

— Отец сказал, что ты молодец, — посерьёзнел Малфой. — Представляешь, эти истерички из Министерства хотели, чтобы Хогвартс охраняли дементоры!

— Это те жуткие твари, которые до усрачки пугают преступников? — уточнил я.

— Ага, — криво улыбнулся Драко. — Дедушка и отец устали втолковывать, что дементоры нанесут детям больше вреда, чем полчища крыс-анимагов. А ещё, — он посмотрел по сторонам и прошептал мне в ухо, — кажется, ниточки этой массовой обывательской истерии тянутся к нашему директору. Так что ты будь осторожен, ладно?

— Я буду, Дрейк, — улыбнулся я, сжав его плечо и посмотрев в не по-детски серьёзные глаза. — Ты сам тоже не подставляйся.

— Отец сразу вызвал журналистов, — совсем другим тоном сказал Драко, — возможно, что некоторые открывшиеся факты избавят Хогвартс от ненужных волнений и тёмных существ. Ну надо же, дементоры в школе! Дедушка сказал, что аврорат и Скримджер пытаются замазать свои огрехи за счёт детей.

— Неприятненько, — хмыкнул я.

— Ещё бы.

*

— Вижу, ты, Забини, времени зря не теряешь, — поздоровался я с Блейзом в компании девчонок, — Приветствую, дамы.

Девчонки захихикали. Блейз на самом деле был, как в цветнике. Летом можно было не носить эти чёрные одинаковые мантии, и девочки: Луна, Ханна Аббот, сёстры Патил, Гермиона и Келла были в красивых цветных платьях. Явно принарядились для похода в магический квартал.

— Привет всем! — к нам подошли Фэй Данбар и Лаванда Браун. — Мы услышали, что вы сегодня собираетесь за покупками…

— Похоже, что тут половина третьего курса! — зашли в «Чайный пакетик…» Тэрри Бут и Майкл Корнер из Рейвенкло. — Привет всем! Тоже за покупками?

— Меня отпустили только потому, что я сказала, что все наши тут будут, — сказала Фэй. — Мне Парвати написала…

— Ой, а вы слышали про этого анимага, который ещё у нас на факультете проявился? — задала животрепещущий вопрос Лаванда. — Мама так напугалась. Она решила, что он будет преследовать весь Гриффиндор. А мне он не показался таким опасным. Старшекурсники с ним так легко справились…

Девчонки защебетали, обмениваясь новостями и мнениями. Мы с Драко многозначительно переглянулись и пошли заказывать всем чая и пирожных.

*

Новость о возможном наплыве дементоров в школу, которой поделился Драко, всколыхнула наших сильнее всяких крыс. Это услышала и хозяйка — Роза Ли — и к нам набежали те журналисты, которых вызвал мистер Люциус. Мы с Драко стояли в сторонке и наблюдали, как расцветшие девочки давали интервью и делились впечатлениями о событии на факультете Гриффиндор. Гермиона заявила, что ей родители купили замечательного кота, так что его будет достаточно, чтобы спасти их с девочками в комнате от крыс.

Я уже предвкушаю статьи в газетах.

И всё же надеюсь, что дементоров в Хогвартсе не будет. А то Хигэканэ заварил кашу, а расхлёбывать её предлагает студентам. А так называемым «общественным мнением», как оказалось, довольно легко манипулировать. Вот только толпа, зачастую, становится неуправляемой. Возможно, что директор не стремился навлечь стражников Азкабана на школу, но вот так вышло. Лес рубят — щепки летят.

*

Мы закупились всем необходимым. Я приобрёл огромное количество свитков пергаментной бумаги, в том числе и нестандартно узких. Хорошо, что чары на уменьшательной шкатулке сенсей мне подновил, все покупки влезли.

— Ну, давайте, увидимся первого сентября, — пожал я руки Драко и Блейзу.

— Увидимся, — хлопнул меня по плечу Блейз.

— До встречи, я тебе ещё напишу, — подмигнул Драко.

— Как обычно, пятый вагон? — спросила Гермиона, улыбнувшись. Она, кстати, в магическом квартале была без родителей.

— Ага, как обычно, — улыбнулся я ей в ответ. — Ты своего кота не забудь.

— Он вам понравится, просто красавец, — просияла Гермиона.

— Пока, Гарри, — попрощались Луна и остальные девчонки.

Я махнул друзьям рукой и направился к выходу в маггловскую часть через бар «Дырявый котёл».

Дядя уже ждал. Нынче он купил новую машину и, пользуясь случаем, протирал зеркала. Мы поздоровались.

— Ты что-то совсем налегке, — посмотрел он на мой закинутый за плечи рюкзак.

— Школьный сундук доставят в Литтл-Уингинг, — ответил я.

— Ну что, поехали тогда?

— Ага.

Все проблемы будем решать по мере их поступлений. А пока меня ждут самые длинные каникулы!

— КОНЕЦ ПЯТОЙ ЧАСТИ —

© Copyright: Кицунэ Миято, март-май, 2016 г.

— КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ —

© Copyright: Кицунэ Миято, июль, 2015 г. — май, 2016 г.

Продолжение следует…

Комментарий к Эпилог

При желании поблагодарить автора материально:

https://vk.com/market-119634594?w=product-119634594_332377%2Fquery

Продолжение: “Шиноби скрытого Хогвартса” https://ficbook.net/readfic/4348462

========== Авторские пояснения, примечания и размышления к книге «Какого биджуу я волшебник» ==========

Некоторые слишком большие и объёмные рассуждения и пояснения перенесены в эту главу, которая всегда будет последней.

Часть 1. Глава 4

О категориях вежливости в японском языке

Отличительной особенностью японского языка является наличие в нём специальной грамматической категории вежливости. Взаимоотношения японцев строятся на чёткой формальной иерархии с соблюдением всех правил поведения в определённой ситуации, в том числе и речевых правил поведения в зависимости от социального статуса говорящего, от его возраста, пола, опыта и так далее. Используя формы вежливости, можно указать на социальную дистанцию или разницу в должности, но можно и придать разговору интимность и учтивость.

В японском языке грамматически различаются три степени вежливости:

простая разговорная форма — джёутаи, можно назвать «упрощённым японским» на котором говорят дети до пятнадцати лет, после этого возраста разговор на джёутаи будет уже панибратским, невежливым, даже — оскорбительным. Разговорный, просторечный стиль.

форма первой степени вежливости — тэйнэй, именно этот язык учат в школах, на языковых курсах, на нём говорят телеведущие. Обыденный стиль.

форма высокой степени вежливости — кэйго, в Японии сами японцы изучают его на специальных курсах, он очень важен в деловой сфере. Высокий стиль. Литературный язык.

Часть 1. Глава 11

О китайских и японских иероглифах

Хочу заметить, что до определённого периода было такое понятие на Востоке, как «письменная речь». В Китае, Корее, Вьетнаме, Японии использовали одни и те же иероглифы (китайские), которые могли читаться и произноситься в каждой стране по-разному, но иметь одинаковое значение. В контексте интернационализации, письменности, основанные на китайской, называют CJK (англ. Chinese, Japanese, Korean). Поэтому в древнем Востоке, несмотря на различные диалекты, была очень развита торговля, и у них у первых появились «контракты» — все сделки заключались посредством «чата» — писалось на бумаге, что хочешь, далее ответные предложения и прочее. И через письмо все друг друга понимали (соответственно, высокий уровень грамотности у населения).