Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 28

Мастер, добрый проводник существ,Наставники из линии Учителей, достигшихсовершенства,Прошу вас, украшайте мою голову, словнодрагоценная корона,И благословляйте меня.Мы – Махапандит Наропа из ИндииИ переводчик Марпа из Тибета —Встретились благодаря предыдущей практикеИ одинаковой устремленности.Я был рядом с тобой шестнадцать лет и семьмесяцев.Я сопровождал тебя всюду,Мы не разлучались ни на мгновение.И потому невозможно, чтобы меня не было в твоемсердце.В этом славном монастыре ВосхитительноКрасивых ЦветовТы передал мне всю силу рекой четырехпосвящений.Ты дал мне высшие устные наставления Линиипередачи шепотом.В истине недвойственности непревзойденнойАлмазной КолесницыЯ медитировал однонаправленноИ овладел умом пустоты.Для пользы северной Страны снеговТы назвал меня своим преемникомИ огласил пророчества.Поэтому я, новичок, возвращаюсь в Тибет.На этой трудной дороге в Тибет мне, новичку,Трех вещей будет не хватать,Три вещи меня не радуют,Три вещи опасны для жизни,Три вещи не облегчают дороги,Три вещи придают мне уверенность,Три вещи просто чудесны.Если я не объясню вам, о чем пою,Эти слова не наполнятся cмыслом.Трех вещей будет мне не хватать.Я знал сто Учителей, достигших высшегосовершенства.Главные из них – Наропа и Майтрипа.Уходя, я томлюсь по ним сильней, чем по матери.У меня есть сто братьев и сестер в Дхарме.Главный из них – Шри Абхаякирти.Уходя, я томлюсь по ним сильней, чем по матери.Есть сто священных мест, где живут совершенныеМастера.Главное из них – Пуллахари.Уходя, я томлюсь по ним сильней, чем по матери.Три вещи меня не радуют.Царственный Дхармабодхи Ашока и другиеОказали мне милостивое гостеприимство.Нерадостна мысль о том, что я их покину.Юный брахман СуварнамалаНавсегда останется моим другом, в жизнии в смерти.Нерадостна мысль о том, что я его покину.Темнокожая дочь торговцаВсегда была мне верной спутницей и любовницей.Нерадостна мысль о том, что я ее покину.Три вещи опасны для жизни.Самое главное – кипящее озеро с ядовитой водой.Но впереди меня ждет переправа черезширокий Ганг.Еще не видя его, сознаю опасность.В джунглях на горе УсириПоджидая путников, притаилисьбандиты и воры.Еще не видя их, сознаю опасность.В пограничном городе ТирахутиБесстыдные сборщики таможенных пошлинобирают людей до нитки.Еще не видя их, сознаю опасность.Три вещи не облегчают дороги.Меня ждет не только сложный переход через ущельеПалахати,Но и другие опасные мосты и узкие уступы —Их восемьдесят один.Вот что мне предстоит преодолеть!Меня ждет не только снежный перевал Кала Чела,Но и другие малые и большие перевалы —Их восемьдесят один.Вот что мне предстоит преодолеть!Меня ждет не только великая равнина ПалмоПалтанг,Но и другие малые и большие равнины —Их восемьдесят одна.Вот что мне предстоит преодолеть!Три вещи придают мне уверенность.Начиная с грамматики Калапы и Чандры,Я знаю сто восемь языков и наречий.В обществе коллег-переводчиков я чувствую себяуверенно.Начиная с «Чатух-питхи» и «Хеваджры»,Я знаю сто восемь комментариев к разнымтантрам.В обществе коллег – великих Учителей – ячувствую себя уверенно.Начиная с устных наставлений по четырем особымпередачам,Я знаю сто восемь поучений Линии передачишепотом.В обществе коллег, практикующих буддистов, ячувствую себя уверенно.Три вещи просто чудесны.Помимо слияния ума и ветров энергии – праны,А также выброса сознанияЯ знаю сто восемь тайных поучений.Это просто чудо, великое чудо!Помимо грозной ВеталиЯ знаю сто восемь Защитников Учения.Это просто чудо, великое чудо!Помимо устных наставлений по пяти стадиямЯ знаю сто восемь способов практики фазысвершения.Это просто чудо, великое чудо!Все это – доброта моего досточтимого Мастера.Хотя я не могу отплатить за его доброту,Он всегда остается драгоценным украшениемнад моей головой.В завершение я, новичок, уходящий в Тибет,Прошу вас, мои братья и сестры в Дхарме, —Пожелайте мне без препятствийдостичь цели.

Такую песнь спел Марпа-переводчик. Восемь его друзей – брахман Суматикирти, йогиня Сукхадари и другие – прослезились, услышав ее. Марпа получил четыре посвящения мандалы тела Гуру, помолился и двинулся в путь. Друзья в Дхарме проводили его, неся багаж. Сам он удалялся спиной вперед, обратившись лицом к оставшимся, и на каждый шаг делал по одному простиранию, пока не скрылся из виду, спустившись по каменным ступеням Пуллахари. Там, у подножия этих ступеней, исполненный тоски по Учителю, он совершил еще много простираний. В этом месте Марпа оставил на камне след ноги, который виден до сих пор.