Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 41



Несколько секунд Тонкс молчала, переваривая услышанное, потом согнулась пополам от смеха, и мне пришлось её придерживать, чтобы не свалилась на пол.

- Ну, Гарри, умеешь ты насмешить! Такого прикола я ещё не слышала! – а мне-то что, я всего лишь перевёл известный мне по прошлой жизни анекдот про драку физрука и трудовика на понятные в Англии слова. А ружьё и в самом деле хорошее, два ствола двенадцатого калибра и горизонтального расположения, обрез из него сделать, и получится отличнейшее средство для вышибания из чистокровных голов излишнего высокомерия…

- Я догадываюсь, к чему ты эту притчу мне рассказал, – просмеявшись, сказала Тонкс.

- Вот именно. Стволы и будут тем самым молотком, который погасит стремление наших с тобой недоброжелателей помахать палочками и поорать всякие нехорошие слова. Только одного вот этого ружья мало, нужно убедить Бродягу добыть ещё. В конце концов, назвался он доном Блэком – пускай соответствует.

- Это вот что ты сейчас имеешь в виду?

- Есть одна книжка хорошая, где очень подробно и качественно описано то, что я предлагаю сделать Бродяге, а заодно и всем нам, по отношению к нашим недругам. Найду – дам почитать. Да, кстати, а вот она на полке и лежит, точнее, уже лежала… было ваше – стало наше, хе-хе-хе… – ехидно захихикал я, снимая с полки нужную книжку и показывая её Тонкс.

- Марио Пьюзо, «Крёстный отец», – задумчиво сказала девушка. – А что, название как раз в тему, если учесть, кем тебе Бродяга приходится, – мы вдвоём ещё раз посмеялись.

- Ой! Что-то мы с тобой заболтались! Сириус через пять минут ждёт нас в «Гринготтсе»! – вдруг воскликнула Тонкс, после чего мы быстренько собрали всё представлявшее интерес, включая ружьё, патроны и книжку, и аппарировали к дверям «Гринготтса», каким-то чудом успев вовремя.

- Ну наконец-то! – ухмыльнулся Сириус. – Всё собрали?

- Всё, Бродяга. Плюс я ещё кой-чего там реквизировал в качестве компенсации за дерьмовое отношение. Потом дома расскажу.

- Верно сделал. Ну чё, крестник, готов стать наследником рода Блэк?

- Усехда хотоў! – спародировал Папанова я. Бродяге этого оказалось достаточно, и он повернулся к своему собеседнику, гоблину по национальности.

- Что и требовалось доказать. Пишите бумагу.

Минут через пять мне протянули солидно выглядящий кусок пергамента, из прочтения которого мне стало понятно, что некто Гарри Джеймс Поттер, бишь аз есмь, грешный, официально провозглашён полноправным наследником рода Блэк, каковой обязан буду возглавить после смерти своего крёстного, случись тому умереть бездетным. Сунуть нос в предъявленную тут же опись имущества… н-да, поточила шубу моль, хорошо поточила, ну да ничего, крылышки-то моли и пообрывать можно…

Тем временем я чуть было не пропустил появление ещё одного гоблина.

- Мистер Поттер? – вопросил он.

- Он самый, сударь. С кем имею честь?

- Старший кассир Грышнак. Мистер Поттер, мы были обеспокоены, что Вы до сих пор не появились в банке, чтобы заявить свои права на наследство Поттеров.

- Прошу меня простить, господин Грышнак, но о самом факте существования упомянутого Вами наследства я узнал только несколько дней тому назад от моего крёстного Сириуса Блэка.

- Это меняет дело, мистер Поттер, но как Вы сможете объяснить то, что мы каждый квартал высылали Вам извещения о состоянии Вашего счёта, но так и не дождались Вашего ответа?

Роюсь в воспоминаниях, доставшихся от прежнего Гарика. Пусто. Озадаченно чешу затылок.

- И снова приношу Вам свои извинения, но я не могу вспомнить ни единого факта получения мной таких извещений.

- Господин Грышнак, я могу объяснить, – перехватил мяч Сириус. – Дело в том, что, как оказалось, пока я сидел в Азкабане, на роль опекуна над моим крестником сам себя назначил Дамблдор. Совершенно случайно узнал сегодня, разбирая дела собственного рода. Должно быть, все бумаги направлялись ему.

- Безобразие! – завопил Грышнак. – Полное безобразие! Мы должны немедленно пресечь этот произвол! Мистер Поттер, от лица банка «Гринготтс» приношу Вам свои извинения. Вы будете уведомлены о состоянии Вашего счёта немедленно, а по поводу самоуправства Дамблдора мы сейчас же начнём расследование!

Полчаса спустя мне предъявили ещё одну официальную бумагу. На сей раз уже о состоянии сейфа той фамилии, что досталась мне от прежнего Гарика вместе с физическим обличьем. И тоже с приписками, кто, когда и в каких количествах бабки со счёта снимал. И везде одна и та же фамилия одной седобородой скотины.

- Ты был прав, крестник, – сказал мне Сириус, вместе со мной просмотрев бумаги. – Ты был прав, а я ошибался. И все мы ошибались, что поверили ему. Сохатому и Лили это стоило жизни, мне – свободы, а тебе – детства. Значит, правильно я вчера сделал, сказав Давиду, что буду выдвигать встречный иск против Дамблдора. Вот что, – Бродяга обратился к кассирам. – Хотел бы попросить вас изготовить копии всех этих бумаг для передачи в суд. Я собираюсь подавать иск против Альбуса Дамблдора по целой куче статей, и мой адвокат уже собирает материалы.



- Это можно устроить, лорд Блэк. Позвольте, я сейчас приглашу нашего сотрудника, который этим займётся.

Кассир позвал кого-то на своём языке. Вошедшего (точнее, вошедшую) я прекрасно узнал. Да и сложно было не узнать, сохранившийся в воспоминаниях бедолаги Гарика образ был более чем чётким. В самом деле, длинные светлые волосы и огромные синие глазищи невиданной глубины перепутать с чьими-то другими было практически невозможно.

- Флёр? Ты?

- Арри? Ты здесь? – разинула рот француженка.

- Флёр, привет! Ты, как всегда, очаровательна! Как ты здесь оказалась?

- П’ивет, Арри! Вот, пытаюсь на ‘аботу уст’оиться. Всего deux jours… два дня как п’иехала. Взяли с испытательным с’оком, потом будут учить на взломщика п’оклятий.

- Ого, ничего себе. Как вообще дела твои? Как родные, как Габриэль?

- О, от неё только и слов, что о тебе. Когда я напишу им, что случайно тебя вст’етила, ‘адости будет до потолка!

- Напиши, конечно, напиши.

- У неё в школе все уже знают об её благо’одном шевалье. И я ведь тоже очень ‘ада тебя видеть, – застенчиво улыбнулась Флёр. – Как ты здесь оказался?

- Пришёл кой-какие вопросы решить. Вот, кстати, Флёр, позволь тебе представить моего крёстного отца, Сириуса Блэка. Бродяга, это Флёр Делакур, ты должен её помнить из сообщений про прошлогодний Турнир, чтоб он так жил…

- Рад знакомству с Вами, мадмуазель! – Сириус поцеловал руку Флёр. – Крестник здесь из-за меня. Видите ли, я недавно получил полное оправдание на суде, поэтому решаю те вопросы, что накопились за эти годы. Вот, в частности, сделал Гарри своим наследником, прошу любить и жаловать…

- Я подумаю, – лукаво посмотрела на меня Флёр. Ну что ж, в эту игру могут играть двое… подмигнул ей в ответ. Вейлочка покраснела и смутилась.

- Ну-ну, крестник, говорил же я… – прошептал мне на ухо ухмыльнувшийся Бродяга.

- Да ну тебя… – таким же шёпотом ответил я, повернувшись к Флёр.

- Кстати, Флёр, Бродяга тут устраивает вечеринку в честь своего оправдания. Еле уговорил его организовать пикник на природе.

- О, это выглядит инте’есным… – задумалась Флёр.

- Так я о чём. Хотела бы прийти? Немногих я здесь знаю, и ты одна из них. Поговорим за жизнь, повспоминаем, так сказать…

- О, мсье Поттер, Ви п’иглашаете меня? Но зачем Вам я? – снова смутилась Флёр, притворно отнекиваясь.

- Потому что ты хороший человек. Таких глаз у плохих людей не бывает.

- О, Ви меня смущаете… – потупила взор вейлочка. – Très bien… хо’ошо, я согласна, если там будет достаточно музыки и песен. Я так давно не танцевала…

- За это ты можешь быть спокойна. И музыки, и танцев есть у нас в больших количествах.

- Тогда жду твоего п’иглашения!

- Я напишу тебе!

- Вот видишь, крестник, ведь и я бываю прав? – ехидно заметил Сириус, когда мы уже ушли из банка. – Насчёт того, что девчонки будут сами к тебе липнуть.