Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 85

Стараясь сохранить относительно нормальное выражение лица, я поближе присмотрелась к образу из головы мужчины - образу того, как они нашли полковника.

Я немедленно поняла, на что намекал Чарльз.

Большая часть его лица отсутствовала. Его горло почти полностью вырвано.

Следы укусов покрывали его руки, его запястья.

Следы укусов, которые я узнала.

Вспомнив сурового, практичного мужчину, с которым виделась несколько раз - мужчину, который вопреки строгим манерам и периодической насторожённости в мой адрес, явно испытывал слабость к Блэку и желание его защитить - я подавила желчь, подступившую к горлу.

Каким-то чудом я продолжила шагать вопреки нахлынувшему головокружению.

Заставив себя отложить худшие детали образа, который теперь оказался выжжен в моем мозгу, я постаралась сообразить, где его нашли. Тёмный серо-зелёный металлический пол ни о чем мне не говорил. Я мельком заметила прозрачные стены, заляпанные множественными кровавыми отпечатками рук.

Потянувшись в разум рыжеволосого мужчины, я попыталась извлечь больше деталей.

Однако ему показали только фотографию и не впустили туда, где было найдено тело, так что его мысленные детали оказались скудными. Мужчина, кажется, считал, что полковника нашли в некоем учреждении, где-то в округе Колумбия или в одном из близлежащих штатов.

Под землёй. Он полагал, что комплекс находился под землёй.

Какой-то военный изолятор временного содержания.

Его впечатления напомнили мне образы той лаборатории в Луизиане, которые показывал мне Блэк - лаборатории, у которой был контракт с тюрьмой. Однако тут я улавливала более армейскую атмосферу.

Я все ещё находилась в его разуме, когда почувствовала кое-что ещё. Чем бы ни было это учреждение, мужчина, кажется, считал, что теперь его закрыли.

Или переместили, возможно. Или отдали кому-то другому?

Я отключилась, испытывая раздражение из-за неопределённости, которую я там ощущала.

Он не думал об этом прямо, отчего становилось сложнее прочесть его мысли на те темы, где я хотела выудить больше деталей. Он все ещё думал о Камилле, жене полковника, а также об их пятерых детях, у каждого из которых были свои семьи - все они сейчас сидели на передних рядах со своей матерью, тётями, дядями, жёнами, внуками полковника, его племянниками и племянницами, его детьми, кузенами и прочими родственниками.

Сосредоточив взгляд впереди, я осознала, что прошла две трети пути до алтаря.

Теперь я могла видеть передние скамьи, и те четыре-пять рядов голов, которые принадлежали семье полковника. Большинство мужчин были афроамериканцами с короткими, темными, вьющимися волосами. Женщины имели более длинные волосы с разными укладками, а некоторые другие, видимо, родственники или супруги, были белыми, латиноамериканцами, азиатами. Это была большая семья.

Я нашла Блэка тоже впереди, примерно в седьмом ряду - он сидел с Мэнни и Лоулессом. По другую сторону от Лоулесса сидел афроамериканец лет на тридцать моложе спутников Блэка.

До меня дошло, что это, должно быть, один из сыновей полковника.

Он так походил на молодую версию самого полковника, что моё дыхание ненадолго перехватило в горле. Будучи лет тридцати-сорока, он имел длинные волосы, убранные назад в аккуратные дреды, а в одном ухе красовался бриллиантовый гвоздик. Как Лоулесс и Мэнни, он тоже был одет в военную униформу, только не армии, а морского флота.

Я невольно заметила, что на его груди красовалось немало медалей. Я узнала некоторые цветные полоски, и они произвели на меня впечатление.

Я гадала, служил ли Блэк вместе с ним - как подрядчик, очевидно, учитывая его возраст и тот факт, что он принадлежал к другому подразделению вооружённых сил.

Когда я увидела, как молодой Холмс наклоняется вперёд, серьёзно обращаясь к Блэку и говоря тихим голосом, а Блэк слушает и что-то отвечает, я почувствовала между ними связь и решила, что они, скорее всего, служили вместе.

По меньшей мере, они хорошо знали друг друга.

Скользнув в их ряд скамей, я аккуратно обошла пару, которая тоже казалась семьёй полковника, и улыбнулась Лоулессу, который просиял при виде меня со своего места рядом с Блэком и похлопал по месту на скамейке, которое они для меня оставили.





Затем меня заметил Мэнни и тоже широко улыбнулся, помахав мне, и я увидела, как сын полковника смотрит вверх, окидывает меня взглядом, слегка поджав губы, словно он понятия не имел, кто я такая. Затем Лоулесс встал, привлекая мой взгляд к себе, и обнял меня, как только я очутилась достаточно близко.

Вопреки их дружелюбию, я видела напряжение на их лицах, особенно у Мэнни, поскольку он, кажется, хуже всех это скрывал. Он тоже встал и обнял меня, потянувшись через Блэка, как только я отпустила Лоулесса.

- Спасибо, что пришла, Мири, - Мэнни неопределённым жестом показал на молодую модную версию полковника. - Это Александр Холмс. Младший сын полковника.

Я улыбнулась ему, кивая в знак приветствия, когда он тоже улыбнулся.

Он все ещё выглядел слегка озадаченным, словно не знал точно, кто я такая.

Я села рядом с Блэком, который бегло покосился на меня.

Вопреки его странно пренебрежительному поведению снаружи, я почувствовала, как его свет отреагировал в то же мгновение, как я оказалась рядом. Прежде чем он как следует посмотрел мне в лицо, его рука потянулась, нашла мою ладонь на моих коленях и крепко её сжала.

«Ты должна была дать мне знать, что возвращаешься».

Я вздохнула, проводя пальцами свободной руки по волосам и убирая их с лица.

«Прости, - я слегка вздрогнула от напряжения, которое от него исходило, поморщилась, глядя на огромную церковь, и крепче сжала его ладонь. - Я честно забыла. Меня отвлекли все эти люди. Некоторые из них думают очень громко».

В этот раз Блэк посмотрел на меня по-настоящему.

«О чем вы говорили все это время? Ты и тот видящий? Я уже собирался идти и искать тебя».

Ощутив за ровностью его мыслей настоящий клубок эмоций, который он пытался скрыть от меня, я сжала его ладонь обеими руками, поглаживая его пальцы.

«Блэк, - мягко послала я. - Я люблю тебя. Я люблю тебя до невозможности. Перестань беспокоиться о бедном травмированном видящем, которого мне жаль, потому что он и его друзья оказались заброшены сюда против их воли и потеряли большинство своих друзей в чёртовой гибели планеты».

Ощутив, как реагирует его свет и раскрывается передо мной, когда я влила в него тепло, я вздохнула, устраиваясь у него под боком перед тем, как добавить:

«И у него есть имя. Даледжем. Тебе стоит запомнить. Тебе стоит запомнить все их имена, Блэк, - когда он напрягся, я добавила, ещё мягче: - Мне о многом нужно с тобой поговорить. Потом, имею в виду».

Блэк посмотрел на меня.

Только тогда я осознала, что он все ещё разговаривал с Холмсом-младшим, даже пока говорил со мной в моем сознании и слушал мои слова. Что касается Холмса-младшего, он тоже исподтишка смотрел на меня и на руку, которой Блэк держал мои ладони. Его брови заметно приподнялись.

«О чем? - послал Блэк, отвлекая меня от Александра Холмса. - Отряд чудиков тебе что-то сказал?»

«Да, - послала я, вздыхая и убирая несколько прядей с лица. - И дядя Чарльз. Все это может подождать до завтра, но нам нужно поговорить во время полёта обратно».

Помедлив, я добавила чуть резче:

«Ах да, и этот «отряд чудиков»? Они полетят обратно с нами. И останутся с нами, когда мы вернёмся в Сан-Франциско. Так что тебе нужно найти им жилье среди своей многочисленной недвижимости, Блэк. Желательно на Калифорния Стрит, потому что нам нужно держать их поблизости, когда мы начнём учить их, как сливаться с толпой, и тренировать их, чтобы они присоединились к твоей команде безопасности».

Блэк медленно повернулся, уставившись на меня.

«Что?»

«Ты меня слышал, - парировала я. - И я ничего не желаю слышать по этому поводу. Они нуждаются в нас прямо сейчас, и они прямым текстом отказались уезжать с дядей Чарльзом. Я не буду выбрасывать их на улицу просто потому, что у тебя остались неразрешённые проблемы с твоим детством. Нравится тебе это или нет, пока что ты застрял с ними».