Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 494 из 530



- Так давайте включим его, - сказал "помещик", - юрист всегда пригодится.

Майкл вышел.

Не найдя Сомса перед Фрагонаром, он поднялся к себе в кабинет и был встречен вопросом тестя:

- Это что за штука?

- Правда, хорошо, сэр? Это работа Флер - много чувства.

- Да, - проворчал Сомс, - на мой взгляд, даже слишком.

- Вы, наверно, заметили шляпы в передней. Мой комитет по перестройке трущоб как раз составляет воззвание, и они были бы страшно благодарны вам, сэр, если бы вы зашли к нам и как юрист просмотрели бы кое-какие упоминания о домовладельцах. Они, видите ли, боятся, как бы не написать лишнего. И еще, если вы не будете возражать, они с радостью включили бы вас в число членов.

- Так и включили бы? - сказал Сомс. - А кто это они?

Майкл назвал имена.

Сомс повел носом.

- Ух, сколько титулов! А это не опрометчивая затея?

- О нет, сэр. Одно то, что мы приглашаем вас, доказывает обратное. А кроме того. Уилфрид Бентуорт, наш председатель, три раза отказывался от титула.

- Ну, не знаю, - сказал Сомс. - Пойду посмотрю на них.

- Вы очень добры. Я думаю, что вид их вас вполне успокоит. - И он повел Сомса вниз.

- Совершенно не в моем духе, - сказал Сомс, переступая порог. Его приветствовали молчаливыми кивками и поклонами. У него сложилось впечатление, что до его прихода они все время пререкались.

- Мистер... мистер Форсайт, - сказал один из них, по-видимому, Бентуорт. - Мы просим вас как юриста войти в наш комитет и указать нам... э-э... линию, сдержать наших бретеров, таких вот, как Фэнфилд, вы меня понимаете... - И он взглянул поверх черепаховых очков на сэра Тимоти. Вот ознакомьтесь, будьте добры!

Он передал бумагу Сомсу, который тем временем уселся на стул, пододвинутый ему девушкой-секретаршей. Сомс стал читать.

"Полагая, что есть обстоятельства, оправдывающие владение недвижимым имуществом в трущобах, мы все же глубоко сожалеем о том явном равнодушии, с которым большинство владельцев относится к этому великому национальному злу. Активное сотрудничество домовладельцев помогло бы нам осуществить многое, что сейчас неосуществимо. Мы не хотим вызывать у кого бы то ни было чувство омерзения к ним, но мы стремимся к тому, чтобы они поняли, что должны посильно помочь стереть с нашей цивилизации это позорное пятно".

Сомс прочел текст еще раз, придерживая двумя пальцами кончик носа, потом сказал:

- "Мы не хотим вызывать у кого бы то ни было чувство омерзения". Не хотите, так не надо; зачем же об этом говорить? Слово "омерзение"... Гм!

- Совершенно верно, - сказал председатель. - Вот видите, как ценно ваше участие, мистер Форсайт.

- Совсем нет, - сказал Сомс, глядя по сторонам. - Я еще не решил вступить в члены.

- Послушайте-ка, сэр! - и Сомс увидел, что к нему наклоняется человек, похожий на генерала из детской книжки. - Вы что же, считаете, что нельзя употребить такое мягкое слово, как "омерзение", когда мы отлично знаем, что их расстрелять надо?

Сомс вяло улыбнулся; чего-чего, а милитаризма он терпеть не мог.

- Можете употреблять его, если вам так хочется, - сказал он, - только ни я, ни какой другой здравомыслящий человек тогда в комитете не останется.



При этих словах по крайней мере четыре члена комитета заговорили сразу. Разве он сказал что-нибудь слишком резкое?

- Итак, эти слова мы снимем, - сказал председатель. - Теперь, Шропшир, давайте ваш параграф о кухнях. Это важно.

Маркиз начал читать; Сомс поглядывал на него почти благосклонно. Они хорошо поладили в деле с Морландом. Параграф возражений не вызвал и был принят.

- Итак, как будто все. И мне пора.

- Минутку, господин председатель. - Сомс увидел, что эти слова исходят из-под моржовых усов. - Я знаю этих людей лучше, чем кто-либо из вас. Я сам начал жизнь в трущобах и хочу вам кое-что сказать. Предположим, вы соберете денег, предположим, вы обновите несколько улиц, но обновите ли вы этих людей? Нет, джентльмены, не обновите.

- Их детей, мистер Монтросс, детей, - сказал человек, в котором Сомс узнал одного из тех, кто венчал его дочь с Майклом.

- Я не против воззвания, мистер Черрел, но я сам вышел из низов, и я не мечтатель и вижу, какая нам предстоит задача. Я вложу в это дело деньги, джентльмены, но я хочу предупредить вас, что делаю это с открытыми глазами.

Сомс увидел, что глаза эти, карие и грустные, устремлены на него, и ему захотелось сказать: "Не сомневаюсь!" Но, взглянув на сэра Лоренса, он убедился, что и "Старый Монт" думает то же, и крепче сжал губы.

- Прекрасно, - сказал председатель. - Так как, же, мистер Форсайт, вы с нами?

Сомс оглядел сидящих за столом.

- Я ознакомлюсь с делом, - сказал он, - и дам вам ответ.

В ту же минуту члены комитета встали и направились к своим шляпам, а он остался один с маркизом перед картиной Гойи.

- Кажется, Гойя, мистер Форсайт, и хороший. Что, я ошибаюсь или он действительно принадлежал когда-то Берлингфорду?

- Да, - сказал изумленный Сомс. - Я купил его в тысяча девятьсот десятом году, когда лорд Берлингфорд распродавал свои картины.

- Я так и думал. Бедный Берлингфорд! И устроил же он тогда скандал в палате лордов. Но они с тех пор ничего другого и не делали. Как это все было по-английски!

- Очень уж они медлительны, - пробормотал Сомс, у которого о политических событиях сохранились самые смутные воспоминания.

- Может, это и к лучшему, - сказал маркиз. - Есть когда раскаяться.

- Если желаете, я могу показать вам тут еще несколько картин, - сказал Сомс.

- Покажите, - сказал маркиз; и Сомс повел его через холл, который к тому времени очистился от шляп.

- Ватто, Фрагонар, Патер, Шарден, - говорил Сомс.

Маркиз, слегка нагнув голову набок, переводил взгляд с одной картины на другую.

- Очаровательно! - сказал он. - Какой был восхитительный и никчемный век! Что ни говорите, только французы умеют показать порок в привлекательном свете, да еще, может быть, японцы - до того как их испортили. Скажите, мистер Форсайт, можете вы назвать хоть одного англичанина, которому это удалось бы?

Сомс никогда не задумывался над этим вопросом и не был уверен, желательно ли это для англичанина; он не знал, что ответить, но маркиз заговорил сам: